Translation of "Sind unerwünscht" in English

Außerdem enthält dieser Bericht zahlreiche Vorschläge die ebenso beunruhigend wie unerwünscht sind.
Furthermore, the report contains many proposals which are as worrying as they are undesirable.
Europarl v8

Bestimmte Betreiber sind unerwünscht und stehen auf schwarzen Listen oder Verbotslisten des Seeverkehrs.
Certain operators are not wanted, and are subject to blacklisting or bans in the maritime field.
Europarl v8

Selbstgemachte Bezeichnungen für diese sind in Wikipedia unerwünscht.
Wikipedia is not the place for original research.
Wikipedia v1.0

Dies kann zu Verbraucherentscheidungen führen, die ansonsten möglicherweise unerwünscht sind.
This may induce consumer choices that may be otherwise undesirable.
DGT v2019

Bei Ihrer Schwester sind Sie unerwünscht.
To your sister's? You said they didn't want you.
OpenSubtitles v2018

Sag den Niggerfreunden im Norden, dass sie hier unerwünscht sind.
You'll tell them other nigger-lovers up north they ain't welcome here.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, Miss, aber Frauen ohne Begleitung sind hier unerwünscht.
Sorry, lady, but we don't allow no unescorted females in here.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie ihr klargemacht, dass ihre Avancen unerwünscht sind?
Did you make it clear to her that these advances were unwanted?
OpenSubtitles v2018

Sie sind hier unerwünscht, Mr. Corso.
You're not wanted here, Mr. Corso.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie unerwünscht sind, gehe ich mit ihnen.
Well, if they're not welcome, I'm not staying, either.
OpenSubtitles v2018

Wessen Anrufe oder Besuche sind nie unerwünscht oder zu lang?
Whose phone calls or visits are never unwanted or too long?
OpenSubtitles v2018

Ihr müsst meine Mädels entschuldigen, aber Außenseiter sind unerwünscht.
You'll have to excuse my girls, but outsiders are not welcome here.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen ganz genau, dass sie unerwünscht sind.
They know perfectly well they're not welcome.
OpenSubtitles v2018

Meine Liebe, Sie sind unerwünscht.
Lady, you are bad news.
OpenSubtitles v2018

Was treibt Sie in ein Viertel, in dem Sie unerwünscht sind?
What brings you to a part of town Where you're not wanted?
OpenSubtitles v2018

Sag nicht, Ehefrauen sind unerwünscht.
Don't tell me you're not allowed to take wives, because if you're the chairman, you are.
OpenSubtitles v2018

Derartige Flaschen vermitteln optisch auch einen negativen Eindruck und sind daher verkaufspsychologisch unerwünscht.
Such bottles optically also make a negative impression and from the point of view of sales psychology, are also undesirable.
EuroPat v2

Die verbleibenden Auswirkungen des Abstraktionsprinzips sind eher unerwünscht.
The remaining effects of the abstraction principle are less desirable.
EUbookshop v2

Die durch die Anderung der Drehzahlverhältnisse erfolgenden Stoffflußänderungen sind jedoch unerwünscht.
Such material-flow changes caused by the change in the speed ratios are not wanted.
EuroPat v2

Auch können hierbei unlösliche Produkte entstehen, die für viele Anwendungszwecke unerwünscht sind.
Moreover, insoluble products can be formed, which are undesirable for numerous applications.
EuroPat v2

Sie sind unerwünscht, weil sie den Verkaufswert des Endproduktes mindern.
They are not wanted because they reduce the marketable value of the end product.
EuroPat v2

Wartezeitprobleme beim Verbindungsaufbau sind störend und unerwünscht.
Waiting time problems when setting up connections are disturbing and undesirable.
EuroPat v2

Weiterhin entstehen Turbulenzen in der Gießkammer, die in der Endphase unerwünscht sind.
Furthermore, turbulence, which is undesirable in the end phase, develops in the casting chamber.
EuroPat v2

Diese Stromspitzen können unter anderem Radiostörungen bewirken und sind daher äußerst unerwünscht.
These current spikes can, among other things, produce radio interference and are therefore extremely undesirable.
EuroPat v2

Ferner entstehen häufig auch perhalogenierte Nebenprodukte, die unerwünscht sind.
Furthermore, undesirable perhalogenated by-products are often also formed.
EuroPat v2