Translation of "Sind schon" in English
Einige
Minister
in
meinem
Kabinett
sind
heute
schon
hier.
A
number
of
the
ministers
in
my
cabinet
are
here
with
me
today.
Europarl v8
Die
Passagierrechte
sind
schon
verschiedentlich
von
den
anderen
Kollegen
angesprochen
worden.
Passenger
rights
have
been
subject
to
varying
comments
from
different
speakers.
Europarl v8
Und
damit
sind
wir
schon
mitten
drin
im
Totalitarismus.
We
have
now
entered
the
reign
of
totalitarianism.
Europarl v8
Wir
tun
das
beständig,
deswegen
sind
wir
schon
so
blaß.
We
do
that
all
the
time,
and
that
is
why
we
look
so
tired
and
pale!
Europarl v8
Wir
sind
schon
Partner
des
GSM-Abkommens
und
der
WTO.
We
are
already
a
partner
to
the
GPA
Agreement
and
the
WTO.
Europarl v8
Es
sind
auch
jetzt
schon
Erfolge
aufzuzeigen.
There
are
in
fact
some
early
indications
of
success
in
this
respect.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
wir
sind
schon
über
der
Zeit.
I
am
sorry
but
we
are
over
time.
Europarl v8
Die
Bemerkungen
dieser
BNFL-Direktorin
sind
schon
überaus
seltsam.
The
comments
of
that
BNFL
director
are
verging
on
the
extraordinary.
Europarl v8
Über
den
I.F.
sind
wir
schon
alle
zu
Zahlenden
geworden.
We
have
all
had
to
pay
out
via
the
IMF.
Europarl v8
Wir
sind
also
schon
ein
großes
Stück
weitergekommen.
We
have
therefore
come
a
long
way
already.
Europarl v8
Dies
allein
sind
schon
Gründe,
warum
die
Sozialdemokraten
dem
Ergebnis
zustimmen
werden.
These
are
good
enough
reasons
alone
for
the
Social
Democrats
to
accept
the
result.
Europarl v8
Die
Banken
sind
da
schon
weiter
als
die
Staaten.
The
banks
have
already
made
more
progress
than
the
states.
Europarl v8
Die
öffentlichen
Haushalte
sind
schon
durch
diese
Maßnahmen
überbelastet.
Public
finances
are
already
overburdened
by
these
measures.
Europarl v8
Die
Instabilität
ängstigt
die
Märkte
und
die
Ölpreise
sind
schon
explodiert.
The
instability
is
frightening
the
markets
and
oil
prices
have
already
shot
through
the
roof.
Europarl v8
Davon
sind
rund
20
%
schon
konkreten
Projekten
zugeordnet.
Of
this,
around
20%
has
already
been
allocated
to
specific
projects.
Europarl v8
Die
Finanzierungsprogramme
sind
schon
seit
einiger
Zeit
geplant
und
sind
zugesichert.
The
financing
programmes
had
already
been
planned
for
some
time
and
they
have
been
assured.
Europarl v8
Daran
sind
die
USA
schon
trotz
Milliarden
an
Militärhilfe
gescheitert.
The
United
States
has
failed
to
do
this
despite
billions
being
provided
in
military
aid.
Europarl v8
Es
sind
jedoch
schon
einige
ermutigende
Zeichen
zu
sehen.
However,
there
are
some
encouraging
signs.
Europarl v8
Schon
sind
die
Zahlungsermächtigungen
23
Milliarden
ECU
im
Verzug.
The
payment
appropriations
are
already
ECU
23
bn
behind
schedule.
Europarl v8
Fast
alle
Ostseeanrainer
sind
entweder
schon
Mitgliedstaaten
oder
haben
zumindest
den
Beitritt
beantragt.
Nearly
all
the
countries
around
the
Baltic
are
either
current
Member
States
or
-
in
a
number
of
cases
-
have
at
least
applied
for
membership.
Europarl v8
Salmonellen
sind
an
sich
schon
ein
Problem.
Salmonella
in
itself
is
one
problem.
Europarl v8
Diese
technischen
Lösungen
sind
tatsächlich
schon
auf
dem
Markt.
In
fact,
these
technical
solutions
are
already
on
the
market.
Europarl v8
Hier
sind
wir
schon
auf
gutem
Wege.
We
have
come
a
long
way.
Europarl v8
Daß
die
Aufzüge
zu
klein
sind,
ist
schon
zur
Sprache
gekommen.
We
talked
earlier
about
the
lifts
being
too
small.
Europarl v8
Ein
weiteres
Element
sind
eben
die
schon
angesprochenen
250
Kilometer.
Another
aspect
is
the
distance
of
250
kilometres
which
has
already
been
mentioned.
Europarl v8
Sie
sind
an
sich
schon
Abschreckung
genug.
It
is
in
this
that
they
are
a
deterrent.
Europarl v8
In
vielen
Ländern
sind
sie
ohnehin
schon
weitestgehend
erobert.
For
many
countries,
they
have
in
any
case
been
largely
invaded.
Europarl v8
Gewisse
Länder
sind
schon
einen
Schritt
weiter.
Certain
countries
have
already
achieved
more.
Europarl v8