Translation of "Sind nicht ungewöhnlich" in English
Fragebögen
zum
Ankreuzen
sind
nicht
ungewöhnlich.
Multiple-choice
tests
are
not
uncommon.
Tatoeba v2021-03-10
Flüssigkeitstropfen
an
der
Nadelspitze
sind
nicht
ungewöhnlich
und
werden
Ihre
Dosis
nicht
beeinflussen.
Drops
of
liquid
on
the
tip
of
the
needle
are
not
unusual
and
will
not
affect
your
dose.
ELRC_2682 v1
Im
heutigen
Haiti
sind
solche
Geschichten
nicht
ungewöhnlich.
In
Haiti
today,
stories
like
this
are
not
uncommon.
News-Commentary v14
Im
Fernsehen
übertragene
Hinrichtungen
sind
nicht
ungewöhnlich.
It's
not
unusual
that
we
televise
executions.
OpenSubtitles v2018
Spätere
Blutungen
sind
nicht
ungewöhnlich,
wenn
man
sich
die
Nase
gebrochen
hat.
Well,
some
bleeding
isn't
unusual
after
you've
broken
your
nose.
OpenSubtitles v2018
Diese...
diese
Gelüste
sind
nicht
ungewöhnlich.
These...
these
longings
are
not
unusual.
OpenSubtitles v2018
Fiebrige
Anfälle
sind
nicht
ungewöhnlich,
aber
ihre
Temperatur
beträgt
36°C.
Febrile
seizures
are
relatively
common,
but
her
temperature
is
98.
OpenSubtitles v2018
Solche
Kooperationen,
so
Selle,
sind
nicht
ungewöhnlich.
Such
cooperation,
thinks
Sells,
is
not
unusual.
WMT-News v2019
Waldbrände
sind
nicht
ungewöhnlich
im
Okanogan
National
Forest.
Wildfires
are
not
uncommon
in
the
Okanogan
National
Forest.
WikiMatrix v1
Selbst
drei
Bruten
in
einem
Jahr
sind
nicht
ungewöhnlich.
Two
to
three
episodes
in
a
year
is
not
uncommon.
WikiMatrix v1
Genetische
Störungen
oder
ungewöhnliche
Körpermerkmale
sind
nicht
ungewöhnlich
bei
Schauspielern
von
Carnivàle.
Genetic
disorders
or
unusual
body
features
are
not
uncommon
among
Carnivàle
actors.
WikiMatrix v1
Außer
in
der
Computerindustrie
sind
lange
Arbeitswochen
nicht
ungewöhnlich.
With
the
exception
of
the
computer
industry,
long
working
weeks
are
not
unusual.
EUbookshop v2
Nach
einem
Unfall
wie
deinem
sind
solche
Träume
nicht
ungewöhnlich.
Fargo,
that
was
a
dream,
and
given
your
accident,
it's
not
surprising.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Weg
zum
Aufstieg
sind
solche
Fähigkeiten
nicht
ungewöhnlich.
It's
not
uncommon
for
those
on
the
path
to
ascension
to
gain
such
abilities.
OpenSubtitles v2018
Breiten
von
10
bis
15
m
sind
dabei
nicht
ungewöhnlich.
Widths
of
10
to
15
m
are
not
unusual.
EuroPat v2
Probleme
mit
dem
Magen
eines
Neugeborenen
sind
nicht
ungewöhnlich.
Problems
with
the
stomach
in
a
newborn
baby
are
not
uncommon.
ParaCrawl v7.1
Wasserbasierte
Spezialschmierstoffe
sind
gar
nicht
so
ungewöhnlich.
Water-based
lubricants
are
not
that
uncommon.
ParaCrawl v7.1
Erkrankungen
des
Gefäßsystems
sind
nicht
ungewöhnlich.
Diseases
of
the
vascular
system
is
not
uncommon.
ParaCrawl v7.1
Bei
Projekten
dieser
Größenordnung
sind
Probleme
nicht
ungewöhnlich.
Problems
are
not
uncommon
with
projects
of
this
scale.
ParaCrawl v7.1
Kurze
Unterbrechungen
des
Winterschlafs
sind
nicht
ungewöhnlich.
Short
periods
of
arousal
from
hibernation
are
not
unusual.
ParaCrawl v7.1
Braune
Segel
am
Horizont
sind
hier
nicht
ungewöhnlich.
Brown
sails
on
the
horizon
-
here
they
are
not
uncommon.
ParaCrawl v7.1
Fälle
von
Rachitis
sind
jedoch
nicht
ungewöhnlich.
However,
cases
of
rickets
are
not
uncommon.
ParaCrawl v7.1
Krankheiten,
Stürze
und
andere
Sportverletzungen
sind
nicht
ungewöhnlich.
Illness,
falls,
injuries
are
also
common.
ParaCrawl v7.1
Selbst
Trägheitskräfte
von
bis
zu
30
G
sind
hierbei
nicht
ungewöhnlich.
Even
inertial
forces
up
to
30
G
are
nothing
unusual.
EuroPat v2
Längen
von
20
bis
40
Aminosäuren
sind
nicht
ungewöhnlich.
Lengths
of
from
20
to
40
amino
acids
are
not
unusual.
EuroPat v2
Begegnungen
mit
Hammerhaien
und
Mantas
sind
hier
nicht
ungewöhnlich!
Encounters
with
hammerhead
sharks
and
manta
rays
are
not
uncommon
here!
CCAligned v1
Schweißausbrüche
und
Frösteln
sind
nicht
ungewöhnlich.
Sweating
or
chills
are
not
uncommon.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
der
Natur
sind
solche
Leistungen
nicht
ungewöhnlich.
But
in
the
nature
such
achievements
are
not
unusual.
ParaCrawl v7.1