Translation of "Sind gleichzusetzen mit" in English
Die
biologischen
Wirkungen
von
Somatropin
sind
gleichzusetzen
mit
denjenigen
von
MWH
hypophysären
Ursprungs.
The
biological
effects
of
somatropin
are
equivalent
to
those
of
hGH
of
pituitary
origin.
ELRC_2682 v1
Sehr
häufig
sind
atypische
Arbeitsformen
gleichzusetzen
mit
geringen
Löhnen.
Besides
this,
atypical
jobs
often
come
with
lower
pay,
except
in
the
case
of
night
work.
EUbookshop v2
Translatorische
Bewegungen
sind
dabei
gleichzusetzen
mit
rotierenden
Bewegungen
oder
sonstigen
Schaltbewegungen.
Translatory
movements
are
to
be
treated
as
equivalent
to
rotating
movements
or
other
switching
movements.
EuroPat v2
Die
KaVo
Original
Austauschteile
werden
neu
aufbereitet
und
sind
gleichzusetzen
mit
der
Erstausrüstungsqualität.
KaVo
original
dental
replacement
components
have
been
newly
reprocessed
and
are
equivalent
to
original
equipment
quality.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Vortrag
und
Diskussion
sind
gleichzusetzen
mit
einem
Prüfungsabschluss
und
somit
ist
die
Teilnahme
verbindlich.
Your
presentation
and
discussion
are
the
equivalent
of
a
final
examination
and,
thus,
your
participation
is
obligatory.
ParaCrawl v7.1
Unternehmenskulturen
sind
zwar
nicht
gleichzusetzen
mit
nationalen
Kulturen,
sind
jedoch
von
diesen
beeinflusst.
Business
cultures
are
not
the
same
as
national
cultures,
yet
are
influenced
by
it.
ParaCrawl v7.1
Damit
der
Automatismus
gestoppt
wird,
dass
höhere
Budgetanforderungen
gleichzusetzen
sind
mit
einer
Budgeterhöhung,
gilt
es
nun,
potenzielle
Einsparpotenziale
im
EU-Budget
zu
identifizieren.
In
order
to
stop
the
automatic
process
of
increased
budgetary
demands
equating
to
an
increase
in
the
budget,
now
is
the
time
that
potential
savings
in
the
EU
budget
must
be
identified.
Europarl v8
Offen
gesagt,
glaube
ich
nicht,
dass
die
Kommission
das
Monopol
der
Politik
besitzt
oder
dass
die
Regeln
gleichzusetzen
sind
mit
Sanktionen.
Frankly,
I
do
not
believe
that
the
Commission
has
a
political
monopoly
and
I
do
not
believe
that
rules
are
the
same
thing
as
sanctions.
Europarl v8
Vereinfachung
und
Effizienz
sind
nicht
gleichzusetzen
mit
einem
Aushöhlen
der
Mitentscheidungsrechte
des
Parlaments,
einer
systematischen
Vermischung
von
Entwicklungszusammenarbeit
und
Außenwirtschaftspolitik
gegenüber
Industrieländern
und
einer
unklaren
Rechtsgrundlage
für
die
Verwendung
entwicklungspolitischer
Gelder.
Simplification
and
efficiency
are
not
the
same
things
as
the
voiding
of
Parliament’s
right
of
codecision,
the
systematic
blurring
of
the
lines
between
development
cooperation
and
foreign
economic
policy
in
our
dealings
with
industrialised
countries,
or
an
obscure
legal
basis
for
the
use
of
funds
earmarked
for
development
policy.
Europarl v8
Die
(dem
Dschihad)
Fernbleibenden
unter
den
Mumin
-
außer
den
Behinderten,
sind
nicht
gleichzusetzen
mit
den
fi-sabilillah
Dschihad-Leistenden
mit
ihrem
Vermögen
und
eigenem
Leib.
Not
equal
are
those
of
the
believers
who
sit
(at
home),
except
those
who
are
disabled
(by
injury
or
are
blind
or
lame,
etc.),
and
those
who
strive
hard
and
fight
in
the
Cause
of
Allah
with
their
wealth
and
their
lives.
Tanzil v1
Der
Ausschuss
ist
der
Ansicht,
dass
Unannehmlichkeiten
bei
Verspätungen
nicht
gleichzusetzen
sind
mit
Problemen,
die
durch
Streichung
von
Flügen
oder
durch
Nichtbeförderung
entstehen.
The
Committee
feels
that
the
inconvenience
caused
by
delays
cannot
be
equated
with
the
problems
caused
by
cancellation
or
denied
boarding.
TildeMODEL v2018
Die
Hemmnisse
für
den
Zugang
zu
den
Diensten
der
Informationsgesellschaft
über
3G-Plattformen
sind
jedoch
nicht
gleichzusetzen
mit
den
Hindernissen
für
den
Ausbau
von
3G-Netzen.
Barriers
to
accessing
Information
Society
services
over
3G
platforms
are
not
the
same
as
barriers
to
the
roll
out
of
3G
networks.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
davon
überzeugt,
dass
Bottom-up-Konzepte
wie
das
der
„Bürgerbeteiligung“
in
Europa
gleichzusetzen
sind
mit
den
internationalen
Hilfsprogrammen
in
den
Entwicklungsländern,
die
die
„Hilfe
zur
Selbsthilfe“
fördern
sollen.
Dr
Weizenegger
believes
that
bottomup
approaches
like
‘civic
participation’
in
Europe
equate
with
the
international
aid
programmes
that
promote
‘helping
people
to
help
themselves’
approaches
in
developing
countries.
EUbookshop v2
Es
hat
sich
bei
den
Versuchen
gezeigt,
daß
Kunststoffe
mit
einem
an
sich
geringen,
aber
feinst
dispergiertem
Gehalt
von
Metallpartikeln
(oder
auch
Partikeln
aus
Metallverbindungen)
mit
dementsprechend
großer
spezifischer,
aktiver
Oberfläche
in
der
Wirkung
gleichzusetzen
sind
mit
Kunststoffen,
die
einen
wesentlich
höheren,
aber
weniger
fein
dispergierten
Gehalt
an
Metallen
(oder
auch
Metallverbindungen)
mit
dementsprechend
kleinerer
spezifischer,
aktiver
Oberfläche
aufweisen.
Tests
showed
that
plastics
having
principally
a
low
but
most
finely
dispersed
content
of
metal
particles
(or
particles
of
metal
compounds)
with
a
correspondingly
large
specific
active
surface
have
the
same
effect
as
plastics
having
a
considerably
higher
but
less
finely
dispersed
content
of
metals
(or
metal
compounds)
with
a
correspondingly
smaller
specific
active
surface.
EuroPat v2
Im
Oktober
1995
entschied
die
Kommission,
daß
die
dem
Unternehmen
von
März
1993
bis
August
1994
gewährten
Darlehen
von
insgesamt
etwa
26
Mio.
ECU
einer
staatlichen
Beihilfe
gleichzusetzen
sind,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
ist,
weil
die
betreffenden
Darlehen
gewährt
wurden,
um
eine
Illiquidität
und
spätere
Zahlungsunfähigkeit
abzuwenden,
und
daher
einer
Zuführung
von
Risikokapital
gleichzusetzen
ist.
In
October
the
Commission
decided
that
the
loans
granted
to
the
company
between
March
1993
and
August
1994
totalling
ECU
26.53
million
constituted
state
aid
which
was
incompatible
with
thecornmon
market.
EUbookshop v2
Die
Modalitäten
des
Wohnens
in
der
Stadt
sind
gleichzusetzen
mit
URBANITÄT
-
eine
Kultur
des
Stadtlebens,
die
eine
Komponente
der
Kunst
¡st,
die
Stadt
zu
gestalten.
The
different
ways
in
which
the
town
may
be
"lived
in"
constitute
city
life,
which
is
a
culture
of
urban
life
inscribed
within
the
art
of
urban
develop
ment.
EUbookshop v2
Beschränkungen
des
Produktions-
oder
Geschäftsumfangs
sind
gleichzusetzen
mit
einheimischen
Monopolen
bzw.
einheimischen
Absatzerfordernissen
für
einen
begrenzten
Umfang
an
verschiedenen
Dienstleistungen.
Limitations
on
production
or
business
scope
are
equivalent
to
domestic
monopolies
or
domestic
sales
requirements
for
a
limited
range
of
differentiated
services.
EUbookshop v2