Translation of "Sind gleichzusetzen mit" in English

Die biologischen Wirkungen von Somatropin sind gleichzusetzen mit denjenigen von MWH hypophysären Ursprungs.
The biological effects of somatropin are equivalent to those of hGH of pituitary origin.
ELRC_2682 v1

Sehr häufig sind atypische Arbeitsformen gleichzusetzen mit geringen Löhnen.
Besides this, atypical jobs often come with lower pay, except in the case of night work.
EUbookshop v2

Translatorische Bewegungen sind dabei gleichzusetzen mit rotierenden Bewegungen oder sonstigen Schaltbewegungen.
Translatory movements are to be treated as equivalent to rotating movements or other switching movements.
EuroPat v2

Die KaVo Original Austauschteile werden neu aufbereitet und sind gleichzusetzen mit der Erstausrüstungsqualität.
KaVo original dental replacement components have been newly reprocessed and are equivalent to original equipment quality.
ParaCrawl v7.1

Ihr Vortrag und Diskussion sind gleichzusetzen mit einem Prüfungsabschluss und somit ist die Teilnahme verbindlich.
Your presentation and discussion are the equivalent of a final examination and, thus, your participation is obligatory.
ParaCrawl v7.1

Unternehmenskulturen sind zwar nicht gleichzusetzen mit nationalen Kulturen, sind jedoch von diesen beeinflusst.
Business cultures are not the same as national cultures, yet are influenced by it.
ParaCrawl v7.1

Damit der Automatismus gestoppt wird, dass höhere Budgetanforderungen gleichzusetzen sind mit einer Budgeterhöhung, gilt es nun, potenzielle Einsparpotenziale im EU-Budget zu identifizieren.
In order to stop the automatic process of increased budgetary demands equating to an increase in the budget, now is the time that potential savings in the EU budget must be identified.
Europarl v8

Offen gesagt, glaube ich nicht, dass die Kommission das Monopol der Politik besitzt oder dass die Regeln gleichzusetzen sind mit Sanktionen.
Frankly, I do not believe that the Commission has a political monopoly and I do not believe that rules are the same thing as sanctions.
Europarl v8

Vereinfachung und Effizienz sind nicht gleichzusetzen mit einem Aushöhlen der Mitentscheidungsrechte des Parlaments, einer systematischen Vermischung von Entwicklungszusammenarbeit und Außenwirtschaftspolitik gegenüber Industrieländern und einer unklaren Rechtsgrundlage für die Verwendung entwicklungspolitischer Gelder.
Simplification and efficiency are not the same things as the voiding of Parliament’s right of codecision, the systematic blurring of the lines between development cooperation and foreign economic policy in our dealings with industrialised countries, or an obscure legal basis for the use of funds earmarked for development policy.
Europarl v8

Die (dem Dschihad) Fernbleibenden unter den Mumin - außer den Behinderten, sind nicht gleichzusetzen mit den fi-sabilillah Dschihad-Leistenden mit ihrem Vermögen und eigenem Leib.
Not equal are those of the believers who sit (at home), except those who are disabled (by injury or are blind or lame, etc.), and those who strive hard and fight in the Cause of Allah with their wealth and their lives.
Tanzil v1

Der Ausschuss ist der Ansicht, dass Unannehmlichkeiten bei Verspätungen nicht gleichzusetzen sind mit Problemen, die durch Streichung von Flügen oder durch Nichtbeförderung entstehen.
The Committee feels that the inconvenience caused by delays cannot be equated with the problems caused by cancellation or denied boarding.
TildeMODEL v2018

Die Hemmnisse für den Zugang zu den Diensten der Informationsgesellschaft über 3G-Plattformen sind jedoch nicht gleichzusetzen mit den Hindernissen für den Ausbau von 3G-Netzen.
Barriers to accessing Information Society services over 3G platforms are not the same as barriers to the roll out of 3G networks.
TildeMODEL v2018

Sie ist davon überzeugt, dass Bottom-up-Konzepte wie das der „Bürgerbeteiligung“ in Europa gleichzusetzen sind mit den internationalen Hilfsprogrammen in den Entwicklungsländern, die die „Hilfe zur Selbsthilfe“ fördern sollen.
Dr Weizenegger believes that bottomup approaches like ‘civic participation’ in Europe equate with the international aid programmes that promote ‘helping people to help themselves’ approaches in developing countries.
EUbookshop v2

Es hat sich bei den Versuchen gezeigt, daß Kunststoffe mit einem an sich geringen, aber feinst dispergiertem Gehalt von Metallpartikeln (oder auch Partikeln aus Metallverbindungen) mit dementsprechend großer spezifischer, aktiver Oberfläche in der Wirkung gleichzusetzen sind mit Kunststoffen, die einen wesentlich höheren, aber weniger fein dispergierten Gehalt an Metallen (oder auch Metallverbindungen) mit dementsprechend kleinerer spezifischer, aktiver Oberfläche aufweisen.
Tests showed that plastics having principally a low but most finely dispersed content of metal particles (or particles of metal compounds) with a correspondingly large specific active surface have the same effect as plastics having a considerably higher but less finely dispersed content of metals (or metal compounds) with a correspondingly smaller specific active surface.
EuroPat v2

Im Oktober 1995 entschied die Kommission, daß die dem Unternehmen von März 1993 bis August 1994 gewährten Darlehen von insgesamt etwa 26 Mio. ECU einer staatlichen Beihilfe gleichzusetzen sind, die mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist, weil die betreffenden Darlehen gewährt wurden, um eine Illiquidität und spätere Zahlungsunfähigkeit abzuwenden, und daher einer Zuführung von Risikokapital gleichzusetzen ist.
In October the Commission decided that the loans granted to the company between March 1993 and August 1994 totalling ECU 26.53 million constituted state aid which was incompatible with thecornmon market.
EUbookshop v2

Die Modalitäten des Wohnens in der Stadt sind gleichzusetzen mit URBANITÄT - eine Kultur des Stadtlebens, die eine Komponente der Kunst ¡st, die Stadt zu gestalten.
The different ways in which the town may be "lived in" constitute city life, which is a culture of urban life inscribed within the art of urban develop ment.
EUbookshop v2

Beschränkungen des Produktions- oder Geschäftsumfangs sind gleichzusetzen mit einheimischen Monopolen bzw. einheimischen Absatzerfordernissen für einen begrenzten Umfang an verschiedenen Dienstleistungen.
Limitations on production or business scope are equivalent to domestic monopolies or domestic sales requirements for a limited range of differentiated services.
EUbookshop v2