Translation of "Sind einzuplanen" in English
Entsprechende
Kosten
im
Budget
sind
im
Projektantrag
einzuplanen.
These
costs
should
be
budgeted
in
the
project
proposal.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
führen
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
Kosten
im
Projekt,
die
einzuplanen
sind.
The
necessary
measures
will
thus
lead
to
costs
in
a
project
which
have
to
be
budgeted.
ParaCrawl v7.1
Für
den
gesamten
Aufstieg
sind
3
Stunden
einzuplanen,
im
Abstieg
dauert
diese
Route
2,5
Stunden.
Three
hours
should
be
allowed
for
the
whole
climb,
the
descent
on
this
route
takes
2.5
hours.
Wikipedia v1.0
Das
bedeutet,
wir
sind
dabei,
Ausgaben
einzuplanen,
die
wir
niemals
tätigen
können.
That
means
that
we
are
in
the
process
of
budgeting
for
expenditure
which
cannot
be
committed.
EUbookshop v2
Anreisezeiten
von
bis
zu
60
Minuten
sind
einzuplanen
und
normal
für
die
große
Hauptstadt.
It
is
quite
normal
for
journey
times
around
the
large
capital
to
take
up
to
60
minutes.
ParaCrawl v7.1
Zusätzliche
Mittel
sind
für
die
Förderung
von
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
vonnöten,
die
allen
Anforderungen
in
Bezug
auf
Lebensmittelsicherheit,
Tierschutz
und
Umwelt
genügen,
und
weitere
Mittel
sind
einzuplanen
-
eventuell
über
die
Errichtung
von
Fonds
-,
damit
die
Auswirkungen
einer
geänderten
Impfpolitik
bei
Tierkrankheiten
abgefedert
werden
können.
There
must
be
extra
money
for
the
promotion
of
agricultural
products
that
meet
all
the
food
safety,
animal
welfare
and
environmental
requirements
and
money
must
be
set
aside,
perhaps
through
fund
formation,
for
cushioning
the
effects
of
a
different
vaccination
policy
for
animal
diseases.
Europarl v8
Der
Mitteleinsatz
für
die
Bewältigung
dieser
zentralen
Aufgabenstellung
der
EU
muss
langfristig
und
über
die
gesamte
Entwicklungskette,
vom
Stadium
der
Forschung,
Entwicklung
und
Innovation
bis
hin
zu
den
Endverbrauchern,
geplant
werden,
wobei
finanzielle
Reserven
für
die
Überbrückung
von
Krisenzeiten
einzuplanen
sind.
The
budgets
to
be
allocated
to
this
vital
challenge
for
the
EU
have
to
be
developed
over
the
long
term,
from
the
beginning
(R
&
D
&
I)
to
the
end
of
the
chain
(end
users),
with
financial
reserves
that
make
it
possible
to
smooth
over
the
effects
of
crises.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
erachtet
es
als
notwendig,
die
Bedürfnisse
der
KMU
und
weiterer
Unternehmen,
die
nicht
unmittelbar
von
der
vorgeschlagenen
Verordnung
betroffen
sind,
im
Voraus
einzuplanen,
damit
eine
wirkliche
gemeinsame
Grundlage
für
die
Rechnungslegung
in
der
EU
als
unverzichtbarer
Bestandteil
des
Binnenmarkts
entstehen
kann.
The
Committee
stresses
the
need
to
plan
ahead
for
the
needs
of
SMEs
and
other
entities
not
immediately
affected
by
the
proposed
Regulation,
so
that
a
truly
common
basis
for
accounting
may
emerge
in
the
EU
as
a
necessary
component
of
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Der
Mitteleinsatz
für
die
Bewältigung
dieser
zentralen
Aufgabenstellung
der
EU
muss
langfristig
und
über
die
gesamte
Entwicklungskette,
vom
Stadium
der
Forschung,
Entwicklung
und
Innovation
bis
hin
zu
den
Endverbrauchern,
geplant
werden,
wobei
Reserven
für
die
Überbrückung
von
Krisenzeiten
einzuplanen
sind.
The
budgets
to
be
allocated
to
this
vital
challenge
for
the
EU
have
to
be
developed
over
the
long
term,
from
the
beginning
(R
&
D
&
I)
to
the
end
of
the
chain
(end
users),
with
reserves
that
make
it
possible
to
smooth
over
the
effects
of
crises.
TildeMODEL v2018
Die
Verwirklichung
eines
informatisierten
Versandverfahrens
erfordert
sowohl
auf
einzelstaatlicher
Ebene
als
auch
seitens
der
Gemeinschaft
die
Bereitstellung
von
Personal
sowie
die
Vornahme
von
Investitionen,
die
rechtzeitig
in
den
einzelnen
Haushaltsjahren
einzuplanen
sind.
Whereas
the
establishment
of
a
computerized
transit
system
requires
the
allocation
of
human
resources
and
both
national
and
Community
investment
which
must
be
provided
for
in
good
time
for
a
number
of
financial
years;
TildeMODEL v2018
Genau
dafür
haben
wir
bei
Loxone
Produkte
entwickelt,
die
für
feinstes
Licht
sorgen
und
sich
nicht
nur
technisch
perfekt
einfügen,
sondern
auch
leicht
einzuplanen
sind.
For
this
reason,
Loxone
has
developed
products
that
provide
the
finest
light
and
are
not
only
technically
perfect
but
also
easy
to
install.
ParaCrawl v7.1
Den
Platz
im
Kühlschrank
vernünftig
einzuteilen
und
effektiv
die
wöchentliche
Arbeit
einzuplanen
sind
nur
einige
der
Vorteile,
die
diese
Linie
bietet.
Organizing
space
in
the
refrigerator
and
efficiently
planning
weekly
work
are
only
two
of
the
advantages
offered
by
this
line.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
La
Paz
bietet
für
den
Reisenden
und
Kulturinteressierten
eine
derart
große
Fülle
an
Erlebenswertem
und
Sehenswürdigkeiten
wie
Kirchen,
geschichtsträchtige
Plätze
und
Straßen,
Museen
(über
15),
bunten
Indiomärkten,
Gartenanlagen
im
unteren
Stadtviertel
und
vieles
weitere
mehr,
so
dass
dafür
sicher
mehrere
Tage
einzuplanen
sind,
möchte
man
dies
alles
besichtigen
und
vor
allem
auch
vom
Leben
der
Menschen
und
dem
besonderen
Flair
dieser
Stadt
zu
erfahren.
The
city
La
Paz
offers
such
an
abundance
of
worth
experiencing
things
and
sightseeings
to
the
travellers
and
those
who
are
interested
in
culture
as
churches,
plazas
and
streets
full
of
history,
museums
(more
than
15),
colourful
indio
markets,
garden
complexes
in
the
lower
city
district
and
much
more,
that
surely
several
days
have
to
be
planned
in
order
to
see
all
this
and
specially
also
to
experience
the
life
of
the
people
and
the
special
flair
of
this
city.
ParaCrawl v7.1
Allein
für
die
Anreise
von
der
Küste
bis
ins
Zentrum
sind
mehrere
Stunden
einzuplanen
Mühe,
wenn
man
so
will,
die
sich
jedoch
definitiv
lohnt.
The
journey
from
the
coast
to
the
centre
of
Saaremaa
alone
will
take
between
three
and
four
hours
an
effort
which
is
definitely
worth
the
trouble,
if
you
like.
ParaCrawl v7.1