Translation of "Gelangt sind" in English
Es
ist
wichtig,
dass
wir
zu
einer
politischen
Einigung
gelangt
sind.
It
is
important
that
we
have
reached
a
political
agreement.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
schließlich
zu
einem
vernünftigen
Kompromiss
gelangt
sind.
I
think
what
we
have,
at
the
end
of
the
day,
is
a
reasonable
compromise.
Europarl v8
Ich
glaube
ernsthaft,
dass
wir
an
die
Grenze
des
Vertretbaren
gelangt
sind.
I
honestly
believe
that
we
have
reached
the
limits
of
what
is
acceptable.
Europarl v8
Wenn
alle
Edelsteine
aufgesammelt
sind,
gelangt
man
in
den
nächsten
Level.
When
all
gems
in
a
castle
have
been
collected,
the
player
moves
on
to
the
next
castle.
Wikipedia v1.0
Ich
freue
mich,
dass
wir
zu
einer
Übereinkunft
gelangt
sind.
I’m
glad
we
could
come
to
an
agreement.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
die
große
Erkenntnis
zu
der
die
asiatischen
Religionen
gelangt
sind.
This
is
the
great
insight
that
all
the
Asian
religions
have
attained.
TED2020 v1
Ich
glaube,
dass
wir
dank
unserer
Anstrengungen
an
einen
Wendepunkt
gelangt
sind.
I
believe
that
our
efforts
have
brought
us
at
a
turning
point.
TildeMODEL v2018
Umso
erfreulicher
ist
es,
dass
wir
endlich
zu
einer
Einigung
gelangt
sind.
So
it's
great
news
that
we've
finally
reached
an
agreement.
TildeMODEL v2018
Was
ich
wissen
möchte
ist,
wie
Sie
hinein
und
hinaus
gelangt
sind.
What
I'd
like
to
know
is
how
you
know
your
way
in
and
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
das
zu
Hardman
gelangt,
sind
wir
fertig.
And
if
this
gets
to
Hardman,
we're
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
wenn
es
ins
Blut
gelangt,
sind
die
Schäden
irreparabel.
I'm
afraid
that
once
it
enters
the
bloodstream...
the
effect
is
irreversible.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
vor
uns
zur
Festung
gelangt,
sind
wir
tot.
If
he
gets
to
the
fortress
before
we
do,
we're
dead.
OpenSubtitles v2018
Die
wichtigsten
Schlüsse,
zu
denen
in
diesem
Kapitel
gelangt
wird,
sind:
The
main
conclusions
of
this
chapter
are
the
following
:
EUbookshop v2
Da
die
Seiten
stücke
hochgezogen
sind,
gelangt
weniger
Schmutz
in
den
Knieschützer.
The
high
side
walls
reduce
the
amount
of
dirt
that
can
come
into
the
knee
pad.
EUbookshop v2
Wie
wahrscheinlich
ist
es,
daß
Erreger
ins
Vereinigte
Königreich
gelangt
sind?
Mr
Killilea
draws
attention
to
one
very
essential
point,
namely
the
lack
of
uniformity
so
far
in
the
Community
in
relation
to
the
interpretation
of
regulations
and
the
checks
that
are
carried
out.
EUbookshop v2
Können
Sie
mir
sagen,
wie
sie
an
Bord
gelangt
sind?
Can
you
tell
us
how
you
got
on
board?
OpenSubtitles v2018
Ich
hasse
es
nur,
wie
wir
hierher
gelangt
sind.
I
just
simply
hate
how
we
got
here.
OpenSubtitles v2018
Wie
Sie
auf
die
Seite
gelangt
sind
(vorherige
Seite,
Hyperlink
etc.)
How
to
get
to
the
page
(previous
page,
hyperlink,
etc.)
CCAligned v1
Referrer
(Seite,
von
deren
Link
Sie
zu
dieser
Internetpräsenz
gelangt
sind)
Referrer
(site
from
the
link
you
reached
this
website)
CCAligned v1
Symptome
können
angezeigt,
nachdem
Sporen
die
Wunde
gelangt
sind
und
gekeimt.
Symptoms
can
appear
after
spores
have
entered
the
wound
and
germinated.
ParaCrawl v7.1
Bestellbestätigungsseite,
Newsletteranmeldung)
gelangt
sind
.
Order
confirmation
page,
Newsletteranmeldung)
have
come.
ParaCrawl v7.1