Translation of "Sind eingegangen" in English

Wir sind Verpflichtungen eingegangen, z.B. bei den Menschen- und Minoritätenrechten.
We have assumed obligations, for example with regard to human rights and the rights of minorities.
Europarl v8

Für die sechs von mir gerade erwähnten Planstellen sind 275 Bewerbungen eingegangen.
Approximately 275 applications were received for the six posts I have just spoken about.
Europarl v8

Die israelischen Behörden sind dahingehende Verpflichtungen eingegangen.
And the Israeli authorities have made commitments to this end.
Europarl v8

Insbesondere wegen zweier Änderungsanträge, die nicht in die Gemeinsame Stellungnahme eingegangen sind.
This is basically because of two amendments not accepted in the common position.
Europarl v8

Es geht dabei um Mindestruhezeiten, auf die mehrere Redner ebenfalls eingegangen sind.
These concern minim um rest periods which several of the speakers have also mentioned.
Europarl v8

Mehr als 100 Änderungsanträge zu technischen Details sind eingegangen.
More than 100 amendments on technical details have been tabled.
Europarl v8

Von dritter Seite sind keine Bemerkungen eingegangen.
No comments from other interested parties were received.
DGT v2019

Innerhalb dieser Frist sind keine Informationen eingegangen.
No information was received from Italy within the deadline.
DGT v2019

Sie haben zu Recht von der Patienteninformation gesprochen und sind darauf detailliert eingegangen.
You have referred, rightly, to information to patients and you have dwelt on the detail of that.
Europarl v8

Sie sind Risiken eingegangen, und wir müssen sie durch höhere Finanzierung unterstützen.
They have taken the risks, and we need to support them through increased funding.
Europarl v8

Es ehrt Sie sehr, dass Sie auf jeden Redner eingegangen sind.
It is very much to your credit that you have responded to each speaker.
Europarl v8

Ich besitze keine Informationen darüber, ob derartige Forderungen eingegangen sind.
I have no information beyond what I have given as to whether such requests are being made.
Europarl v8

Weder von interessierter Seite noch von den italienischen Behörden sind daraufhin Bemerkungen eingegangen.
No comments were received from interested parties or from Italy.
DGT v2019

Ich habe geprüft, in welcher Reihenfolge die Entschließungsanträge eingegangen sind.
I looked into the chronological order in which resolutions were received.
Europarl v8

Bei den irischen, spanischen und britischen Behörden sind offizielle Beschwerden eingegangen.
Complaints have been formally brought to the attention of the Irish, Spanish and UK authorities.
Europarl v8

Frau Lulling und Frau Salinas García sind darauf eingegangen.
Mrs Lulling and Mrs Salinas García touched upon that.
Europarl v8

Über 250 Beschwerden über Maßnahmen des Jugendamtes sind beim Petitionsausschuss eingegangen.
Over 250 complaints against the actions of this office have been filed with the Committee on Petitions.
Europarl v8

Viele Redner in dieser Sitzung sind darauf eingegangen.
A number of speakers have already made this clear.
Europarl v8

Ferner wurde der Terrorismus zur Sprache gebracht, auf den viele eingegangen sind.
Terrorism was spoken of; many people mentioned it.
Europarl v8

Viele von Ihnen sind auf Bioethanol eingegangen.
Many of you have mentioned bioethanol.
Europarl v8

Gestatten Sie mir, drei Themenbereiche anzusprechen, auf die Sie eingegangen sind.
Let me mention three issues you have touched on.
Europarl v8

Einige der ältesten Affenbrotbäume Afrikas sind plötzlich eingegangen.
Some of Africa's oldest baobab trees have died suddenly.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe zehn Bäume gepflanzt, acht sind angegangen und zwei sind eingegangen.
I planted ten trees; eight took and two died.
Tatoeba v2021-03-10

Sogar die konservativsten Anleger der Welt sind beispiellose Risiken eingegangen.
Even the world’s most conservative investors have taken on unprecedented risk.
News-Commentary v14