Translation of "Sind eingegangen" in English
Wir
sind
Verpflichtungen
eingegangen,
z.B.
bei
den
Menschen-
und
Minoritätenrechten.
We
have
assumed
obligations,
for
example
with
regard
to
human
rights
and
the
rights
of
minorities.
Europarl v8
Für
die
sechs
von
mir
gerade
erwähnten
Planstellen
sind
275
Bewerbungen
eingegangen.
Approximately
275
applications
were
received
for
the
six
posts
I
have
just
spoken
about.
Europarl v8
Die
israelischen
Behörden
sind
dahingehende
Verpflichtungen
eingegangen.
And
the
Israeli
authorities
have
made
commitments
to
this
end.
Europarl v8
Insbesondere
wegen
zweier
Änderungsanträge,
die
nicht
in
die
Gemeinsame
Stellungnahme
eingegangen
sind.
This
is
basically
because
of
two
amendments
not
accepted
in
the
common
position.
Europarl v8
Es
geht
dabei
um
Mindestruhezeiten,
auf
die
mehrere
Redner
ebenfalls
eingegangen
sind.
These
concern
minim
um
rest
periods
which
several
of
the
speakers
have
also
mentioned.
Europarl v8
Mehr
als
100
Änderungsanträge
zu
technischen
Details
sind
eingegangen.
More
than
100
amendments
on
technical
details
have
been
tabled.
Europarl v8
Von
dritter
Seite
sind
keine
Bemerkungen
eingegangen.
No
comments
from
other
interested
parties
were
received.
DGT v2019
Innerhalb
dieser
Frist
sind
keine
Informationen
eingegangen.
No
information
was
received
from
Italy
within
the
deadline.
DGT v2019
Sie
haben
zu
Recht
von
der
Patienteninformation
gesprochen
und
sind
darauf
detailliert
eingegangen.
You
have
referred,
rightly,
to
information
to
patients
and
you
have
dwelt
on
the
detail
of
that.
Europarl v8
Sie
sind
Risiken
eingegangen,
und
wir
müssen
sie
durch
höhere
Finanzierung
unterstützen.
They
have
taken
the
risks,
and
we
need
to
support
them
through
increased
funding.
Europarl v8
Es
ehrt
Sie
sehr,
dass
Sie
auf
jeden
Redner
eingegangen
sind.
It
is
very
much
to
your
credit
that
you
have
responded
to
each
speaker.
Europarl v8
Ich
besitze
keine
Informationen
darüber,
ob
derartige
Forderungen
eingegangen
sind.
I
have
no
information
beyond
what
I
have
given
as
to
whether
such
requests
are
being
made.
Europarl v8
Weder
von
interessierter
Seite
noch
von
den
italienischen
Behörden
sind
daraufhin
Bemerkungen
eingegangen.
No
comments
were
received
from
interested
parties
or
from
Italy.
DGT v2019
Ich
habe
geprüft,
in
welcher
Reihenfolge
die
Entschließungsanträge
eingegangen
sind.
I
looked
into
the
chronological
order
in
which
resolutions
were
received.
Europarl v8
Bei
den
irischen,
spanischen
und
britischen
Behörden
sind
offizielle
Beschwerden
eingegangen.
Complaints
have
been
formally
brought
to
the
attention
of
the
Irish,
Spanish
and
UK
authorities.
Europarl v8
Frau
Lulling
und
Frau
Salinas
García
sind
darauf
eingegangen.
Mrs
Lulling
and
Mrs Salinas
García
touched
upon
that.
Europarl v8
Über
250
Beschwerden
über
Maßnahmen
des
Jugendamtes
sind
beim
Petitionsausschuss
eingegangen.
Over
250
complaints
against
the
actions
of
this
office
have
been
filed
with
the
Committee
on
Petitions.
Europarl v8
Viele
Redner
in
dieser
Sitzung
sind
darauf
eingegangen.
A
number
of
speakers
have
already
made
this
clear.
Europarl v8
Ferner
wurde
der
Terrorismus
zur
Sprache
gebracht,
auf
den
viele
eingegangen
sind.
Terrorism
was
spoken
of;
many
people
mentioned
it.
Europarl v8
Viele
von
Ihnen
sind
auf
Bioethanol
eingegangen.
Many
of
you
have
mentioned
bioethanol.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
drei
Themenbereiche
anzusprechen,
auf
die
Sie
eingegangen
sind.
Let
me
mention
three
issues
you
have
touched
on.
Europarl v8
Einige
der
ältesten
Affenbrotbäume
Afrikas
sind
plötzlich
eingegangen.
Some
of
Africa's
oldest
baobab
trees
have
died
suddenly.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
zehn
Bäume
gepflanzt,
acht
sind
angegangen
und
zwei
sind
eingegangen.
I
planted
ten
trees;
eight
took
and
two
died.
Tatoeba v2021-03-10
Sogar
die
konservativsten
Anleger
der
Welt
sind
beispiellose
Risiken
eingegangen.
Even
the
world’s
most
conservative
investors
have
taken
on
unprecedented
risk.
News-Commentary v14