Translation of "Sind bereits dabei" in English
Trotzdem
sind
wir
bereits
dabei,
den
Vertrag
zum
zweiten
Mal
zu
ändern.
Nevertheless,
we
are
already
in
the
process
of
making
a
second
amendment
to
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sind
bereits
dabei,
diesen
Empfehlungen
zu
entsprechen.
Member
States
are
already
in
the
process
of
complying
with
this
advice.
Europarl v8
Wir
sind
bereits
dabei,
einen
gemeinsamen
Unterrichtsplan
für
Grenzschutzbeamte
zu
erstellen.
We
are
already
engaged
in
drawing
up
a
common
core
curriculum
for
border
guards.
Europarl v8
Zum
Glück
sind
etliche
Mitgliedstaaten
bereits
dabei.
That
is
something
that,
fortunately,
a
number
of
Member
States
are
doing.
Europarl v8
Einige
Ländern
sind
bereits
dabei,
diese
Mischung
zu
erreichen.
Some
countries
are
already
on
their
way
to
achieving
this
mix.
TildeMODEL v2018
Die
Beitrittsländer
sind
bereits
dabei,
entsprechende
bürokratische
Hindernisse
abzubauen.
In
this
context,
candidate
countries
are
starting
to
cut
red
tape.
TildeMODEL v2018
Keine
Sorge,
wir
sind
bereits
dabei.
Don't
worry.
We've
already
looked
into
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
bereits
dabei
Ihr
Teil
für
die
Kinder.
You're
already
doing
your
part
for
the
kids.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
bereits
dabei,
zum
Kern
der
Sache
zu
kommen.
In
fact
we've
already
started
getting
down
to
it.
OpenSubtitles v2018
Vorzugsweise
sind
sie
dabei
bereits
mit
den
Leitern
verbunden.
Preferably,
they
should
already
be
connected
with
the
conductors.
EuroPat v2
Die
Produzenten
sind
bereits
dabei,
für
nächstes
Jahr
zu
planen.
In
other
words,
the
system
is
far
too
complicated.
EUbookshop v2
Die
Anwälte
sind
bereits
dabei,
etwas
auszuhandeln.
The
lawyers,
they're
already
talking
about
plea-bargain.
OpenSubtitles v2018
In
der
Tat
sind
sie
bereits
dabei,
Boxen
zu
verkaufen.
In
fact
they
are
already
selling
these
boxes.
QED v2.0a
Viele
Unternehmen,
Händler
und
Privatpersonen
sind
bereits
dabei,
machen
Sie
mit!
Many
companies,
traders
and
private
persons
are
already
using
our
service,
join
us!
CCAligned v1
Einige
Lehrer
und
Schüler
sind
bereits
dabei
einige
Beiträge
vorzubereiten.
Some
students
and
teachers
have
already
prepared
some
contributions.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
bereits
dabei,
es
zu
können!
We
are
already
showing
ourselves
to
be
able!
ParaCrawl v7.1
Die
damit
verbundenen
Belästigungen
bzw.
Schädigungen
sind
dabei
bereits
eingetreten.
At
that
point,
the
associated
nuisances
and/or
damages
have
already
occurred.
EuroPat v2
Wir
sind
bereits
dabei,
die
freie
Republik
von
Sardinien
aufzubauen.
We
are
already
building
the
free
Republic
of
Sardinia.
CCAligned v1
Parkgebühren,
Kraftstoffkosten,
Steuern
und
Versicherung
sind
dabei
bereits
inklusive.
Parking
charges,
fuel
costs,
taxes
and
insurance
are
already
included.
ParaCrawl v7.1
Die
Lügen
der
KPC
sind
bereits
dabei,
ringsherum
durchschaut
zu
werden.
The
lies
of
the
CCP
are
already
collapsing
around
it.
ParaCrawl v7.1
Andere
Länder
in
Europa
sind
Deutschland
dabei
bereits
einen
Schritt
voraus.
Here,
other
European
countries
are
already
one
step
ahead
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
bereits
dabei,
zu
sehen,
Marken
Abkehr
von
flash
sales.
We’re
already
starting
to
see
brands
move
away
from
flash
sales.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Anforderungen
der
Werkstätten
sind
dabei
bereits
im
Blickfeld.
Bosch
has
even
taken
the
needs
of
the
workshops
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
allerdings
bereits
dabei,
neue
Produkte
mit
smarter
Konnektivität
zu
entwickeln.
However,
we
are
working
on
exciting
new
products
with
smart
connectivity,
so
stay
tuned
for
more!Â
ParaCrawl v7.1
Im
Keller-
sowie
im
Erdgeschoss
sind
die
Elektriker
bereits
dabei
die
Installationsarbeiten
abzuschließen.
In
the
basement
and
on
the
ground
floor,
the
electricians
are
already
completing
the
installation
work.
ParaCrawl v7.1
Die
Sachverständigen
der
AEIF
sind
bereits
dabei,
die
für
die
Interoperabilität
kritischen
Aspekte
zu
bestimmen.
The
AEIF
experts
are
already
working
on
identifying
the
critical
components
in
terms
of
interoperability.
TildeMODEL v2018
Wie
aus
dem
Bericht
des
Vorsitzes
hervorgeht,
sind
dabei
bereits
wichtige
Fortschritte
erzielt
worden.
Considerable
progress
has
already
been
made,
as
is
shown
in
the
Presidency
report.
TildeMODEL v2018
Viele
Entwicklungsländer
sind
bereits
dabei,
Energieeffizienzstandards
unter
Umgehung
der
alten
kohlenstoffintensiven
Technologien
einzuführen.
Many
developing
countries
are
already
introducing
energy
efficiency
standards
which
leapfrog
old
carbon
intensive
technologies.
TildeMODEL v2018