Translation of "Sind bereits dabei" in English

Trotzdem sind wir bereits dabei, den Vertrag zum zweiten Mal zu ändern.
Nevertheless, we are already in the process of making a second amendment to the Treaty.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sind bereits dabei, diesen Empfehlungen zu entsprechen.
Member States are already in the process of complying with this advice.
Europarl v8

Wir sind bereits dabei, einen gemeinsamen Unterrichtsplan für Grenzschutzbeamte zu erstellen.
We are already engaged in drawing up a common core curriculum for border guards.
Europarl v8

Zum Glück sind etliche Mitgliedstaaten bereits dabei.
That is something that, fortunately, a number of Member States are doing.
Europarl v8

Einige Ländern sind bereits dabei, diese Mischung zu erreichen.
Some countries are already on their way to achieving this mix.
TildeMODEL v2018

Die Beitrittsländer sind bereits dabei, entsprechende bürokratische Hindernisse abzubauen.
In this context, candidate countries are starting to cut red tape.
TildeMODEL v2018

Keine Sorge, wir sind bereits dabei.
Don't worry. We've already looked into it.
OpenSubtitles v2018

Sie sind bereits dabei Ihr Teil für die Kinder.
You're already doing your part for the kids.
OpenSubtitles v2018

Wir sind bereits dabei, zum Kern der Sache zu kommen.
In fact we've already started getting down to it.
OpenSubtitles v2018

Vorzugsweise sind sie dabei bereits mit den Leitern verbunden.
Preferably, they should already be connected with the conductors.
EuroPat v2

Die Produzenten sind bereits dabei, für nächstes Jahr zu planen.
In other words, the system is far too complicated.
EUbookshop v2

Die Anwälte sind bereits dabei, etwas auszuhandeln.
The lawyers, they're already talking about plea-bargain.
OpenSubtitles v2018

In der Tat sind sie bereits dabei, Boxen zu verkaufen.
In fact they are already selling these boxes.
QED v2.0a

Viele Unternehmen, Händler und Privatpersonen sind bereits dabei, machen Sie mit!
Many companies, traders and private persons are already using our service, join us!
CCAligned v1

Einige Lehrer und Schüler sind bereits dabei einige Beiträge vorzubereiten.
Some students and teachers have already prepared some contributions.
ParaCrawl v7.1

Wir sind bereits dabei, es zu können!
We are already showing ourselves to be able!
ParaCrawl v7.1

Die damit verbundenen Belästigungen bzw. Schädigungen sind dabei bereits eingetreten.
At that point, the associated nuisances and/or damages have already occurred.
EuroPat v2

Wir sind bereits dabei, die freie Republik von Sardinien aufzubauen.
We are already building the free Republic of Sardinia.
CCAligned v1

Parkgebühren, Kraftstoffkosten, Steuern und Versicherung sind dabei bereits inklusive.
Parking charges, fuel costs, taxes and insurance are already included.
ParaCrawl v7.1

Die Lügen der KPC sind bereits dabei, ringsherum durchschaut zu werden.
The lies of the CCP are already collapsing around it.
ParaCrawl v7.1

Andere Länder in Europa sind Deutschland dabei bereits einen Schritt voraus.
Here, other European countries are already one step ahead of Germany.
ParaCrawl v7.1

Wir sind bereits dabei, zu sehen, Marken Abkehr von flash sales.
We’re already starting to see brands move away from flash sales.
ParaCrawl v7.1

Auch die Anforderungen der Werkstätten sind dabei bereits im Blickfeld.
Bosch has even taken the needs of the workshops into consideration.
ParaCrawl v7.1

Wir sind allerdings bereits dabei, neue Produkte mit smarter Konnektivität zu entwickeln.
However, we are working on exciting new products with smart connectivity, so stay tuned for more!Â
ParaCrawl v7.1

Im Keller- sowie im Erdgeschoss sind die Elektriker bereits dabei die Installationsarbeiten abzuschließen.
In the basement and on the ground floor, the electricians are already completing the installation work.
ParaCrawl v7.1

Die Sachverständigen der AEIF sind bereits dabei, die für die Interoperabilität kritischen Aspekte zu bestimmen.
The AEIF experts are already working on identifying the critical components in terms of interoperability.
TildeMODEL v2018

Wie aus dem Bericht des Vorsitzes hervorgeht, sind dabei bereits wichtige Fortschritte erzielt worden.
Considerable progress has already been made, as is shown in the Presidency report.
TildeMODEL v2018

Viele Entwicklungsländer sind bereits dabei, Energieeffizienzstandards unter Umgehung der alten kohlenstoffintensiven Technologien einzuführen.
Many developing countries are already introducing energy efficiency standards which leapfrog old carbon intensive technologies.
TildeMODEL v2018