Translation of "Sind beantragt" in English

Begleitende Promotionskollegs sind geplant oder beantragt.
Accompanying doctorate colleges are planned or applied for.
ParaCrawl v7.1

Ein Patent und Markenzeichen sind beantragt.
A patent and a trademark have been applied for.
ParaCrawl v7.1

In vielen weiteren Ländern sind Patente beantragt.
Patents have been submitted in many other countries too.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile befinden sich einige Projekte in der Basic-Engineering-Phase und örtliche Genehmigungen sind beantragt oder bereits gewährt.
Meanwhile several projects have proceeded to the basic engineering phase and permits are under way or granted.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Tatsache, dass die Niederlande Unterstützung in Fällen von 598 Entlassungen in acht Unternehmen, die in der NACE-2-Abteilung 58 (Verlagswesen) in den beiden angrenzenden NUTS-II-Regionen Noord Holland und Zuid Holland tätig sind, beantragt hat, habe ich für die Entschließung gestimmt, da ich mit dem Vorschlag der Kommission und mit den vom Parlament vorgelegten Änderungsanträgen einverstanden bin.
Given that the Netherlands has requested assistance in respect of 598 redundancies in eight companies operating in the NACE Revision 2 Division 58 (publishing activities) in the two contiguous NUTS II regions of Noord Holland and Zuid Holland, I voted in favour of the resolution because I agree with the Commission's proposal and with the amendments to it tabled by Parliament.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, dass die Niederlande Unterstützung wegen der Entlassung von 613 Arbeitnehmern in zwei Unternehmen, die im Wirtschaftszweig NACE Revision 2 Abteilung 46 (Großhandel ohne Handel mit Kraftfahrzeugen und Krafträdern) in der NUTS-II-Region Noord Holland in den Niederlanden tätig sind, beantragt haben, habe ich für die Entschließung gestimmt, da ich mit dem Vorschlag der Kommission und mit den vom Parlament vorgelegten entsprechenden Änderungsanträgen einverstanden bin.
Given that the Netherlands has requested assistance in respect of 613 cases of redundancy that have occurred in two companies operating in the NACE Revision 2 Division 46 (wholesale trade, except of motor vehicles and motorcycles) in the NUTS Level 2 region of Northern Holland in the Netherlands, I voted in favour of the resolution because I agree with the European Commission's proposal and with the respective amendments made by the European Parliament.
Europarl v8

Wird eine Bewilligung für die Übertragung von Rechten und Pflichten zwischen Inhabern des Verfahrens gemäß Artikel 218 des Zollkodex beantragt, sind Angaben zum Übernehmer und den vorgeschlagenen Übertragungsförmlichkeiten vorzulegen.
If the equivalent goods are at a more advanced stage of manufacture or are in a better condition than the Union goods (in case of repair), enter the relevant details.
DGT v2019

Falls die Person, für die eine Warnmeldung im FWS registriert ist, neue Nachweise dafür vorlegt, dass die Gründe für die Registrierung weggefallen sind, beantragt der zuständige Anweisungsbefugte die Löschung der Warnmeldung.
If the person for whom a warning is registered in the EWS provides new elements demonstrating that the grounds for registration do no longer exist, the authorising officer responsible shall request the removal of the warning.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 21. März 2006 hat Norwegen bei der EFTA-Überwachungsbehörde die Genehmigung bestimmter Änderungen des durch die Entscheidung der EFTA-Überwachungsbehörde Nr. 226/04/KOL vom 9. September 2004 gebilligten Plans zur Entfernung aller Fische aus norwegischen Betrieben, die von der Infektiösen Anämie des Lachses befallen sind, beantragt.
WHEREAS Norway, by its letter of 21 March 2006, requested the Authority's approval of certain amendments to its scheme for withdrawal of all fish in Norwegian farms infected with infectious salmon anaemia, as approved by the Authority's Decision No 226/04/COL of 9 September 2004,
DGT v2019

Estland und Rumänien haben die Änderung einiger ihrer Interventionsorte, die in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 428/2008 der Kommission [2] aufgeführt sind, beantragt, um einen besseren Standort zu wählen oder die Anforderungen besser zu erfüllen.
Estonia and Romania have requested amendments relating to some of the intervention centres listed in Annex I to Commission Regulation (EC) No 428/2008 [2] with a view to improving their location or responding better to the conditions required.
DGT v2019

Daher ist Deutschland der Ansicht, dass die Migrationsgrenzwerte für Blei in der Richtlinie nicht mehr wissenschaftlich begründet sind und beantragt die Beibehaltung der nationalen Maßnahmen.
Therefore Germany considers that the migration limits for lead, as established in the Directive, are no longer scientifically based and request maintaining national measures.
DGT v2019

Ergibt sich aus der endgültigen Sachaufklärung, dass die Voraussetzungen des Artikels 12 erfüllt sind, so beantragt die Kommission zwecks Herbeiführung einer für beide Seiten annehmbaren Lösung Konsultationen mit der betroffenen Region oder dem betroffenen Staat im Rahmen der einschlägigen institutionellen Regelungen des Abkommens, das die Aufnahme der Region oder des Staates in Anhang I ermöglicht hat.
Where the facts as finally established show that the circumstances set out in Article 12, as appropriate, are met, the Commission shall request consultations with the region or state concerned meeting in the context of the appropriate institutional arrangement set up in the relevant agreements permitting a region or state to be included in Annex 1 with a view to seeking a mutually acceptable solution.
DGT v2019

Für Beschränkungsarten, die nicht in der in Absatz 1 genannten Liste aufgeführt sind, beantragt die nationale Sicherheitsbehörde bei der Agentur, der Liste der nationalen Codierungen einen neuen Code hinzuzufügen.
For types of restrictions not indicated in the list referred to in paragraph 1, the national safety authority shall request the Agency the inclusion of a new code in the list of national restriction codes.
DGT v2019

Belgien hat die Änderung einiger seiner Interventionsorte, die in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 428/2008 der Kommission [2] aufgeführt sind, beantragt, um einen besseren Standort zu wählen oder die Anforderungen besser zu erfüllen.
Belgium has requested amendments relating to some of the intervention centres listed in Annex I to Commission Regulation (EC) No 428/2008 [2] with a view to improving their location or responding better to the conditions required.
DGT v2019

Wird nur für eine Kulturgruppe die Zulassung beantragt, sind Metabolismusuntersuchungen bei einer Kultur dieser Gruppe ausreichend, solange diese für die Gruppe repräsentativ ist und der Stoffwechselweg erklärt wird.
If authorisation is sought for one crop group only, metabolism studies in one crop from that crop group shall be sufficient as long as the crop is truly representative of the crop group and the metabolic pathway is elucidated.
DGT v2019

In solchen Fällen schreiben die Mitgliedstaaten vor, dass der Nicht-EU-AIFM, der beabsichtigt, EU-AIF zu verwalten, ohne sie zu vertreiben, und/oder von ihm verwaltete AIF gemäß Artikel 39 oder 40 in der Union zu vertreiben, bei den zuständigen Behörden aller Mitgliedstaaten, die gemäß den in den genannten Buchstaben festgelegten Kriterien mögliche Referenzmitgliedstaaten sind, beantragt, sich untereinander über die Festlegung seines Referenzmitgliedstaats zu einigen.
In such cases, Member States shall require that the non-EU AIFM intending to manage EU AIFs without marketing them and/or market AIFs managed by it in the Union in accordance with Article 39 or 40 submit a request to the competent authorities of all of the Member States that are possible Member States of reference in accordance with the criteria set out in those points, to determine its Member State of reference from among them.
DGT v2019

Dies kann vom Land (hier Sachsen) mit der Genehmigung des für Regionalbeihilfen zuständigen Ausschusses, nämlich des GA-Unterausschusses, in dem alle Bundesländer und die Bundesregierung vertreten sind, beantragt werden.
The exception may be applied upon demand of a Land (here: Saxony) and with approval of the relevant national regional aid committee ("GA-Unterausschuss"), in which all German Länder and the German Federal Government are represented.
TildeMODEL v2018

Das Bundeskartellamt hat daher die Verweisung des Falles, soweit die genannten Märkte betroffen sind, beantragt.
The Federal Cartel Office has therefore applied for a referral of the case inasmuch as these markets are affected.
TildeMODEL v2018

Wie hoch die Mittel sind, die man beantragt, ist also völlig unbekannt, und gerade das finde ich so zwei deutig, denn es ist dieses Parlament selbst, das über die Höhe der Finanzmittel beschließt, und der hier vorliegende Entschließungsantrag beschränkt sich le diglich auf Empfehlungen.
On the other hand, it could be said that those of us who are opposed to the EEC should realize that if it means stepping up the incompetent and undemocratic propaganda which we have hitherto seen emanating from the Commission's advertising office in Denmark, it will have the opposite effect in a country which thinks the way we think in Denmark.
EUbookshop v2

Der Artikel berichtet ausführlich über die Roma, die Gyöngyöspata am Wochenende verließen und in den USA und Kanada aufgrund der Gefährdung, der sie ausgesetzt sind, Flüchtlingsstatus beantragt haben.
The article is a full report about the Roma who left Gyöngyöspata for the weekend and who applied for refugee status in the United States and Canada because of their threatened situation:
GlobalVoices v2018q4

Wird zum gleichen Zeitpunkt eine Rente aus dem Rentenansparsystem beantragt, sind die entsprechenden Unterlagen bei der Rentenansparverwaltungsgesellschaft einzureichen, bei der die versicherte Person Mitglied ist.
In practice, this means that when the sum of all the survivor pensions calculated according to the official rates is over this amount, the amounts paid are adjusted to bring it down to beneath the 100% ceiling.
EUbookshop v2

Was Artikel 308 EGV anbelangt, so ist von einigen Mitgliedern, die jedoch in der Minderheit sind, seine Streichung beantragt worden.
As regards Article 308 of the TEC, a minority has called for its deletion.
EUbookshop v2

Die Firma Enital SpA, eine Gesellschaft italienischen Rechts und Importeurin von Elektromotoren mit Ursprung in verschiedenen osteuropäischen Ländern, hat mit Klageschriften, die am 3. Dezember 1986 und am 15. Juni 1987 beim Gerichtshof eingegangen sind, beantragt, die Verordnungen Nrn.
The question was raised in criminal proceedings brought against the company Hansen & Søn in its capacity as employer of a lorry driver, on the ground that the latter had infringed the provisions of Article 7 (2) and Article 11 of Regulation No. 543/69 relating respectively to the maximum duration of daily driving and the mandatory duration of daily rest. On the basis of an order adopted by the Danish Minster for Employment for the purpose of implementing Regulation No. 543/69 Hansen & Søn was ordered to pay a fine without mens rea or negligence having been found against it. In its appeal to the Vestre Landsret Hansen & Søn claimed that criminal liability without fault, as imposed by the aforementioned order, was incompatible with Regulation No. 543/69 of the Council. The Court held:
EUbookshop v2

Wie sich aus dem Urteil des Gerichts ergibt, haben die Rechtsmittelgegnerinnen, Unternehmen, die auf dem PVC-Sektor tätig sind, beantragt, die genannte Entscheidung 89/190/EWG, in der die Kommission feststellte, sie hätten gegen Artikel 85 EWG-Vertrag verstoßen, indem sie an einer Vereinbarung und/oder aufeinander abgestimmten Verhaltensweise beteiligt gewesen seien, für nichtig zu erklären.
It appeared from the judgment of the Court of First Instance that the respondent undertakings, active in the polyvinylchloride ('PVC') sector, sought the annulment of Decision 89/190 by which the Commission found that they had infringed Article 85 of the Treaty by participating in an agreement and/or concerted practice.
EUbookshop v2