Translation of "Sind beantragt" in English
Begleitende
Promotionskollegs
sind
geplant
oder
beantragt.
Accompanying
doctorate
colleges
are
planned
or
applied
for.
ParaCrawl v7.1
Ein
Patent
und
Markenzeichen
sind
beantragt.
A
patent
and
a
trademark
have
been
applied
for.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
weiteren
Ländern
sind
Patente
beantragt.
Patents
have
been
submitted
in
many
other
countries
too.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
befinden
sich
einige
Projekte
in
der
Basic-Engineering-Phase
und
örtliche
Genehmigungen
sind
beantragt
oder
bereits
gewährt.
Meanwhile
several
projects
have
proceeded
to
the
basic
engineering
phase
and
permits
are
under
way
or
granted.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Niederlande
Unterstützung
in
Fällen
von
598
Entlassungen
in
acht
Unternehmen,
die
in
der
NACE-2-Abteilung
58
(Verlagswesen)
in
den
beiden
angrenzenden
NUTS-II-Regionen
Noord
Holland
und
Zuid
Holland
tätig
sind,
beantragt
hat,
habe
ich
für
die
Entschließung
gestimmt,
da
ich
mit
dem
Vorschlag
der
Kommission
und
mit
den
vom
Parlament
vorgelegten
Änderungsanträgen
einverstanden
bin.
Given
that
the
Netherlands
has
requested
assistance
in
respect
of
598
redundancies
in
eight
companies
operating
in
the
NACE
Revision
2
Division
58
(publishing
activities)
in
the
two
contiguous
NUTS
II
regions
of
Noord
Holland
and
Zuid
Holland,
I
voted
in
favour
of
the
resolution
because
I
agree
with
the
Commission's
proposal
and
with
the
amendments
to
it
tabled
by
Parliament.
Europarl v8
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
Niederlande
Unterstützung
wegen
der
Entlassung
von
613
Arbeitnehmern
in
zwei
Unternehmen,
die
im
Wirtschaftszweig
NACE
Revision
2
Abteilung
46
(Großhandel
ohne
Handel
mit
Kraftfahrzeugen
und
Krafträdern)
in
der
NUTS-II-Region
Noord
Holland
in
den
Niederlanden
tätig
sind,
beantragt
haben,
habe
ich
für
die
Entschließung
gestimmt,
da
ich
mit
dem
Vorschlag
der
Kommission
und
mit
den
vom
Parlament
vorgelegten
entsprechenden
Änderungsanträgen
einverstanden
bin.
Given
that
the
Netherlands
has
requested
assistance
in
respect
of
613
cases
of
redundancy
that
have
occurred
in
two
companies
operating
in
the
NACE
Revision
2
Division
46
(wholesale
trade,
except
of
motor
vehicles
and
motorcycles)
in
the
NUTS
Level
2
region
of
Northern
Holland
in
the
Netherlands,
I
voted
in
favour
of
the
resolution
because
I
agree
with
the
European
Commission's
proposal
and
with
the
respective
amendments
made
by
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wird
eine
Bewilligung
für
die
Übertragung
von
Rechten
und
Pflichten
zwischen
Inhabern
des
Verfahrens
gemäß
Artikel
218
des
Zollkodex
beantragt,
sind
Angaben
zum
Übernehmer
und
den
vorgeschlagenen
Übertragungsförmlichkeiten
vorzulegen.
If
the
equivalent
goods
are
at
a
more
advanced
stage
of
manufacture
or
are
in
a
better
condition
than
the
Union
goods
(in
case
of
repair),
enter
the
relevant
details.
DGT v2019
Falls
die
Person,
für
die
eine
Warnmeldung
im
FWS
registriert
ist,
neue
Nachweise
dafür
vorlegt,
dass
die
Gründe
für
die
Registrierung
weggefallen
sind,
beantragt
der
zuständige
Anweisungsbefugte
die
Löschung
der
Warnmeldung.
If
the
person
for
whom
a
warning
is
registered
in
the
EWS
provides
new
elements
demonstrating
that
the
grounds
for
registration
do
no
longer
exist,
the
authorising
officer
responsible
shall
request
the
removal
of
the
warning.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
21.
März
2006
hat
Norwegen
bei
der
EFTA-Überwachungsbehörde
die
Genehmigung
bestimmter
Änderungen
des
durch
die
Entscheidung
der
EFTA-Überwachungsbehörde
Nr.
226/04/KOL
vom
9.
September
2004
gebilligten
Plans
zur
Entfernung
aller
Fische
aus
norwegischen
Betrieben,
die
von
der
Infektiösen
Anämie
des
Lachses
befallen
sind,
beantragt.
WHEREAS
Norway,
by
its
letter
of
21
March
2006,
requested
the
Authority's
approval
of
certain
amendments
to
its
scheme
for
withdrawal
of
all
fish
in
Norwegian
farms
infected
with
infectious
salmon
anaemia,
as
approved
by
the
Authority's
Decision
No
226/04/COL
of
9
September
2004,
DGT v2019
Estland
und
Rumänien
haben
die
Änderung
einiger
ihrer
Interventionsorte,
die
in
Anhang
I
der
Verordnung
(EG)
Nr.
428/2008
der
Kommission
[2]
aufgeführt
sind,
beantragt,
um
einen
besseren
Standort
zu
wählen
oder
die
Anforderungen
besser
zu
erfüllen.
Estonia
and
Romania
have
requested
amendments
relating
to
some
of
the
intervention
centres
listed
in
Annex
I
to
Commission
Regulation
(EC)
No
428/2008
[2]
with
a
view
to
improving
their
location
or
responding
better
to
the
conditions
required.
DGT v2019
Daher
ist
Deutschland
der
Ansicht,
dass
die
Migrationsgrenzwerte
für
Blei
in
der
Richtlinie
nicht
mehr
wissenschaftlich
begründet
sind
und
beantragt
die
Beibehaltung
der
nationalen
Maßnahmen.
Therefore
Germany
considers
that
the
migration
limits
for
lead,
as
established
in
the
Directive,
are
no
longer
scientifically
based
and
request
maintaining
national
measures.
DGT v2019
Ergibt
sich
aus
der
endgültigen
Sachaufklärung,
dass
die
Voraussetzungen
des
Artikels
12
erfüllt
sind,
so
beantragt
die
Kommission
zwecks
Herbeiführung
einer
für
beide
Seiten
annehmbaren
Lösung
Konsultationen
mit
der
betroffenen
Region
oder
dem
betroffenen
Staat
im
Rahmen
der
einschlägigen
institutionellen
Regelungen
des
Abkommens,
das
die
Aufnahme
der
Region
oder
des
Staates
in
Anhang
I
ermöglicht
hat.
Where
the
facts
as
finally
established
show
that
the
circumstances
set
out
in
Article
12,
as
appropriate,
are
met,
the
Commission
shall
request
consultations
with
the
region
or
state
concerned
meeting
in
the
context
of
the
appropriate
institutional
arrangement
set
up
in
the
relevant
agreements
permitting
a
region
or
state
to
be
included
in
Annex
1
with
a
view
to
seeking
a
mutually
acceptable
solution.
DGT v2019
Für
Beschränkungsarten,
die
nicht
in
der
in
Absatz
1
genannten
Liste
aufgeführt
sind,
beantragt
die
nationale
Sicherheitsbehörde
bei
der
Agentur,
der
Liste
der
nationalen
Codierungen
einen
neuen
Code
hinzuzufügen.
For
types
of
restrictions
not
indicated
in
the
list
referred
to
in
paragraph
1,
the
national
safety
authority
shall
request
the
Agency
the
inclusion
of
a
new
code
in
the
list
of
national
restriction
codes.
DGT v2019
Belgien
hat
die
Änderung
einiger
seiner
Interventionsorte,
die
in
Anhang
I
der
Verordnung
(EG)
Nr.
428/2008
der
Kommission
[2]
aufgeführt
sind,
beantragt,
um
einen
besseren
Standort
zu
wählen
oder
die
Anforderungen
besser
zu
erfüllen.
Belgium
has
requested
amendments
relating
to
some
of
the
intervention
centres
listed
in
Annex
I
to
Commission
Regulation
(EC)
No
428/2008
[2]
with
a
view
to
improving
their
location
or
responding
better
to
the
conditions
required.
DGT v2019
Wird
nur
für
eine
Kulturgruppe
die
Zulassung
beantragt,
sind
Metabolismusuntersuchungen
bei
einer
Kultur
dieser
Gruppe
ausreichend,
solange
diese
für
die
Gruppe
repräsentativ
ist
und
der
Stoffwechselweg
erklärt
wird.
If
authorisation
is
sought
for
one
crop
group
only,
metabolism
studies
in
one
crop
from
that
crop
group
shall
be
sufficient
as
long
as
the
crop
is
truly
representative
of
the
crop
group
and
the
metabolic
pathway
is
elucidated.
DGT v2019
In
solchen
Fällen
schreiben
die
Mitgliedstaaten
vor,
dass
der
Nicht-EU-AIFM,
der
beabsichtigt,
EU-AIF
zu
verwalten,
ohne
sie
zu
vertreiben,
und/oder
von
ihm
verwaltete
AIF
gemäß
Artikel
39
oder
40
in
der
Union
zu
vertreiben,
bei
den
zuständigen
Behörden
aller
Mitgliedstaaten,
die
gemäß
den
in
den
genannten
Buchstaben
festgelegten
Kriterien
mögliche
Referenzmitgliedstaaten
sind,
beantragt,
sich
untereinander
über
die
Festlegung
seines
Referenzmitgliedstaats
zu
einigen.
In
such
cases,
Member
States
shall
require
that
the
non-EU
AIFM
intending
to
manage
EU
AIFs
without
marketing
them
and/or
market
AIFs
managed
by
it
in
the
Union
in
accordance
with
Article
39
or
40
submit
a
request
to
the
competent
authorities
of
all
of
the
Member
States
that
are
possible
Member
States
of
reference
in
accordance
with
the
criteria
set
out
in
those
points,
to
determine
its
Member
State
of
reference
from
among
them.
DGT v2019
Dies
kann
vom
Land
(hier
Sachsen)
mit
der
Genehmigung
des
für
Regionalbeihilfen
zuständigen
Ausschusses,
nämlich
des
GA-Unterausschusses,
in
dem
alle
Bundesländer
und
die
Bundesregierung
vertreten
sind,
beantragt
werden.
The
exception
may
be
applied
upon
demand
of
a
Land
(here:
Saxony)
and
with
approval
of
the
relevant
national
regional
aid
committee
("GA-Unterausschuss"),
in
which
all
German
Länder
and
the
German
Federal
Government
are
represented.
TildeMODEL v2018
Das
Bundeskartellamt
hat
daher
die
Verweisung
des
Falles,
soweit
die
genannten
Märkte
betroffen
sind,
beantragt.
The
Federal
Cartel
Office
has
therefore
applied
for
a
referral
of
the
case
inasmuch
as
these
markets
are
affected.
TildeMODEL v2018
Wie
hoch
die
Mittel
sind,
die
man
beantragt,
ist
also
völlig
unbekannt,
und
gerade
das
finde
ich
so
zwei
deutig,
denn
es
ist
dieses
Parlament
selbst,
das
über
die
Höhe
der
Finanzmittel
beschließt,
und
der
hier
vorliegende
Entschließungsantrag
beschränkt
sich
le
diglich
auf
Empfehlungen.
On
the
other
hand,
it
could
be
said
that
those
of
us
who
are
opposed
to
the
EEC
should
realize
that
if
it
means
stepping
up
the
incompetent
and
undemocratic
propaganda
which
we
have
hitherto
seen
emanating
from
the
Commission's
advertising
office
in
Denmark,
it
will
have
the
opposite
effect
in
a
country
which
thinks
the
way
we
think
in
Denmark.
EUbookshop v2
Der
Artikel
berichtet
ausführlich
über
die
Roma,
die
Gyöngyöspata
am
Wochenende
verließen
und
in
den
USA
und
Kanada
aufgrund
der
Gefährdung,
der
sie
ausgesetzt
sind,
Flüchtlingsstatus
beantragt
haben.
The
article
is
a
full
report
about
the
Roma
who
left
Gyöngyöspata
for
the
weekend
and
who
applied
for
refugee
status
in
the
United
States
and
Canada
because
of
their
threatened
situation:
GlobalVoices v2018q4
Wird
zum
gleichen
Zeitpunkt
eine
Rente
aus
dem
Rentenansparsystem
beantragt,
sind
die
entsprechenden
Unterlagen
bei
der
Rentenansparverwaltungsgesellschaft
einzureichen,
bei
der
die
versicherte
Person
Mitglied
ist.
In
practice,
this
means
that
when
the
sum
of
all
the
survivor
pensions
calculated
according
to
the
official
rates
is
over
this
amount,
the
amounts
paid
are
adjusted
to
bring
it
down
to
beneath
the
100%
ceiling.
EUbookshop v2
Was
Artikel
308
EGV
anbelangt,
so
ist
von
einigen
Mitgliedern,
die
jedoch
in
der
Minderheit
sind,
seine
Streichung
beantragt
worden.
As
regards
Article
308
of
the
TEC,
a
minority
has
called
for
its
deletion.
EUbookshop v2
Die
Firma
Enital
SpA,
eine
Gesellschaft
italienischen
Rechts
und
Importeurin
von
Elektromotoren
mit
Ursprung
in
verschiedenen
osteuropäischen
Ländern,
hat
mit
Klageschriften,
die
am
3.
Dezember
1986
und
am
15.
Juni
1987
beim
Gerichtshof
eingegangen
sind,
beantragt,
die
Verordnungen
Nrn.
The
question
was
raised
in
criminal
proceedings
brought
against
the
company
Hansen
&
Søn
in
its
capacity
as
employer
of
a
lorry
driver,
on
the
ground
that
the
latter
had
infringed
the
provisions
of
Article
7
(2)
and
Article
11
of
Regulation
No.
543/69
relating
respectively
to
the
maximum
duration
of
daily
driving
and
the
mandatory
duration
of
daily
rest.
On
the
basis
of
an
order
adopted
by
the
Danish
Minster
for
Employment
for
the
purpose
of
implementing
Regulation
No.
543/69
Hansen
&
Søn
was
ordered
to
pay
a
fine
without
mens
rea
or
negligence
having
been
found
against
it.
In
its
appeal
to
the
Vestre
Landsret
Hansen
&
Søn
claimed
that
criminal
liability
without
fault,
as
imposed
by
the
aforementioned
order,
was
incompatible
with
Regulation
No.
543/69
of
the
Council.
The
Court
held:
EUbookshop v2
Wie
sich
aus
dem
Urteil
des
Gerichts
ergibt,
haben
die
Rechtsmittelgegnerinnen,
Unternehmen,
die
auf
dem
PVC-Sektor
tätig
sind,
beantragt,
die
genannte
Entscheidung
89/190/EWG,
in
der
die
Kommission
feststellte,
sie
hätten
gegen
Artikel
85
EWG-Vertrag
verstoßen,
indem
sie
an
einer
Vereinbarung
und/oder
aufeinander
abgestimmten
Verhaltensweise
beteiligt
gewesen
seien,
für
nichtig
zu
erklären.
It
appeared
from
the
judgment
of
the
Court
of
First
Instance
that
the
respondent
undertakings,
active
in
the
polyvinylchloride
('PVC')
sector,
sought
the
annulment
of
Decision
89/190
by
which
the
Commission
found
that
they
had
infringed
Article
85
of
the
Treaty
by
participating
in
an
agreement
and/or
concerted
practice.
EUbookshop v2