Translation of "Sind auszulegen" in English

Bezugnahmen auf spezielle Abschnitte der Regelung sind entsprechend auszulegen.
References to specific sections of the Regulation shall be interpreted accordingly.
DGT v2019

Es stellt sich somit die Frage, wie die Konvergenzkriterien kon­kret auszulegen sind.
The question thus arises as to how the convergence criteria are to be interpreted in practice.
TildeMODEL v2018

Ausnahmeregelungen erfolgen ausdrücklich durch EU-Recht und sind streng auszulegen.
Exemptions or derogations are provided explicitly by EU law and must be strictly interpreted.
TildeMODEL v2018

Der Druckanteil und der Kolbenquerschnitt sind dementsprechend auszulegen.
The pressure portion and the piston cross-section must be designed accordingly.
EuroPat v2

Die Ausnahmen vom Zugang zu Dokumenten sind jedoch eng auszulegen.
It follows that the applicant's complaint, alleging breach of the principle of the protection of legitimate expectations, must be rejected as unfounded.
EUbookshop v2

Die ermittelten und ausgewerteten Daten der einzelnen Erhebungen sind gesondert auszulegen.
An interpretation shall be made of the collected and evaluated data for each survey separately.
EUbookshop v2

In dieser Zeit sind Tickets auszulegen.
During this time tickets are to be interpreted.
ParaCrawl v7.1

Die Begriff Empfänger und Sender sind funktionell auszulegen.
The terms receiver and transmitter are to be interpreted functionally.
EuroPat v2

Die Begriffe Empfänger und Sender sind funktionell auszulegen.
The terms receiver and transmitter are to be interpreted functionally.
EuroPat v2

Im Folgenden werden einige Beispiele vorgestellt, die nicht beschränkend auszulegen sind.
Some examples, which are not to be interpreted as limiting, are described in the following.
EuroPat v2

Die folgenden Beispiele sollen die vorliegende Erfindung verdeutlichen und sind nicht beschränkend auszulegen.
The following examples are intended to illustrate the present invention and should not be interpreted as restrictive.
EuroPat v2

Auf dieser Basis sind die Komponenten auszulegen.
The components are to be laid out on this basis.
EuroPat v2

Elektrische Begleitheizungssysteme sind einfach auszulegen und können mit wenigen Handgriffen installiert werden.
Electrical heat tracing systems are easy to design and can be installed in a few simple steps.
ParaCrawl v7.1

Diese Bedingungen und alle Aufträge unterliegen englischem Recht und sind gemäß diesem auszulegen.
These Terms and any Order are to be governed by and construed in accordance with English law.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegenden ALLGEMEINEN NUTZUNGSBEDINGUNGEN unterliegen französischem Recht und sind nach diesem auszulegen.
These GENERAL TERMS OF USE are subject to French law and are to be interpreted as such.
ParaCrawl v7.1

Diese Geschäftsbedingungen unterliegen ausschließlich den Gesetzen von England und sind nach diesen auszulegen.
These Terms and Conditions will be solely governed by and construed in accordance with the laws of England.
ParaCrawl v7.1

Die Sohle und Seiten der Grube sind mit Folie auszulegen.
The bottom and the sides of the hole need to be covered with foil.
ParaCrawl v7.1

Ein Schiedsrichter muss wissen, wie die Regeln auszulegen sind.
He has to know how to interpret those rules.
ParaCrawl v7.1

Gegebenenfalls vorhandene Gepäckräume sind so auszulegen, dass Gepäckstücke bei plötzlicher Abbremsung nicht herausfallen können.
If baggage compartments are fitted, they must be designed in such a way that baggage is prevented from falling in the event of sudden braking.
DGT v2019

Die Behörde weist darauf hin, dass Ausnahmen vom Verbot staatlicher Beihilfen streng auszulegen sind.
The Authority notes that derogations from the prohibition on state aid shall be interpreted strictly.
DGT v2019

Führerstände sind so auszulegen, dass der Triebfahrzeugführer die angezeigten Informationen leicht erkennen kann.
Driving cabs must be designed in such a consistent way that the driver is able to easily see the information displayed to him.
DGT v2019

Fahrzeuge sind so auszulegen, dass Mitarbeiter beim Kuppeln und Entkuppeln nicht unnötig gefährdet werden.
Vehicles shall be designed so that staff are not exposed to undue risk during coupling and uncoupling.
DGT v2019

Die Beleuchtungseinrichtungen sind so auszulegen, daß die Betriebskontrollbereiche, Einbootungs- und Gefahrenbereiche beleuchtet bleiben.
Lighting installations must be designed to ensure that operational control areas, escape routes, embarkation areas and hazardous areas remain illuminated.
EUbookshop v2