Übersetzung für "Sind auszulegen" in Englisch
Bezugnahmen
auf
spezielle
Abschnitte
der
Regelung
sind
entsprechend
auszulegen.
References
to
specific
sections
of
the
Regulation
shall
be
interpreted
accordingly.
DGT v2019
Es
stellt
sich
somit
die
Frage,
wie
die
Konvergenzkriterien
konkret
auszulegen
sind.
The
question
thus
arises
as
to
how
the
convergence
criteria
are
to
be
interpreted
in
practice.
TildeMODEL v2018
Ausnahmeregelungen
erfolgen
ausdrücklich
durch
EU-Recht
und
sind
streng
auszulegen.
Exemptions
or
derogations
are
provided
explicitly
by
EU
law
and
must
be
strictly
interpreted.
TildeMODEL v2018
Der
Druckanteil
und
der
Kolbenquerschnitt
sind
dementsprechend
auszulegen.
The
pressure
portion
and
the
piston
cross-section
must
be
designed
accordingly.
EuroPat v2
Die
Ausnahmen
vom
Zugang
zu
Dokumenten
sind
jedoch
eng
auszulegen.
It
follows
that
the
applicant's
complaint,
alleging
breach
of
the
principle
of
the
protection
of
legitimate
expectations,
must
be
rejected
as
unfounded.
EUbookshop v2
Die
ermittelten
und
ausgewerteten
Daten
der
einzelnen
Erhebungen
sind
gesondert
auszulegen.
An
interpretation
shall
be
made
of
the
collected
and
evaluated
data
for
each
survey
separately.
EUbookshop v2
In
dieser
Zeit
sind
Tickets
auszulegen.
During
this
time
tickets
are
to
be
interpreted.
ParaCrawl v7.1
Die
Begriff
Empfänger
und
Sender
sind
funktionell
auszulegen.
The
terms
receiver
and
transmitter
are
to
be
interpreted
functionally.
EuroPat v2
Die
Begriffe
Empfänger
und
Sender
sind
funktionell
auszulegen.
The
terms
receiver
and
transmitter
are
to
be
interpreted
functionally.
EuroPat v2
Im
Folgenden
werden
einige
Beispiele
vorgestellt,
die
nicht
beschränkend
auszulegen
sind.
Some
examples,
which
are
not
to
be
interpreted
as
limiting,
are
described
in
the
following.
EuroPat v2
Die
folgenden
Beispiele
sollen
die
vorliegende
Erfindung
verdeutlichen
und
sind
nicht
beschränkend
auszulegen.
The
following
examples
are
intended
to
illustrate
the
present
invention
and
should
not
be
interpreted
as
restrictive.
EuroPat v2
Auf
dieser
Basis
sind
die
Komponenten
auszulegen.
The
components
are
to
be
laid
out
on
this
basis.
EuroPat v2
Elektrische
Begleitheizungssysteme
sind
einfach
auszulegen
und
können
mit
wenigen
Handgriffen
installiert
werden.
Electrical
heat
tracing
systems
are
easy
to
design
and
can
be
installed
in
a
few
simple
steps.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bedingungen
und
alle
Aufträge
unterliegen
englischem
Recht
und
sind
gemäß
diesem
auszulegen.
These
Terms
and
any
Order
are
to
be
governed
by
and
construed
in
accordance
with
English
law.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegenden
ALLGEMEINEN
NUTZUNGSBEDINGUNGEN
unterliegen
französischem
Recht
und
sind
nach
diesem
auszulegen.
These
GENERAL
TERMS
OF
USE
are
subject
to
French
law
and
are
to
be
interpreted
as
such.
ParaCrawl v7.1
Diese
Geschäftsbedingungen
unterliegen
ausschließlich
den
Gesetzen
von
England
und
sind
nach
diesen
auszulegen.
These
Terms
and
Conditions
will
be
solely
governed
by
and
construed
in
accordance
with
the
laws
of
England.
ParaCrawl v7.1
Die
Sohle
und
Seiten
der
Grube
sind
mit
Folie
auszulegen.
The
bottom
and
the
sides
of
the
hole
need
to
be
covered
with
foil.
ParaCrawl v7.1
Ein
Schiedsrichter
muss
wissen,
wie
die
Regeln
auszulegen
sind.
He
has
to
know
how
to
interpret
those
rules.
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
vorhandene
Gepäckräume
sind
so
auszulegen,
dass
Gepäckstücke
bei
plötzlicher
Abbremsung
nicht
herausfallen
können.
If
baggage
compartments
are
fitted,
they
must
be
designed
in
such
a
way
that
baggage
is
prevented
from
falling
in
the
event
of
sudden
braking.
DGT v2019
Die
Behörde
weist
darauf
hin,
dass
Ausnahmen
vom
Verbot
staatlicher
Beihilfen
streng
auszulegen
sind.
The
Authority
notes
that
derogations
from
the
prohibition
on
state
aid
shall
be
interpreted
strictly.
DGT v2019
Führerstände
sind
so
auszulegen,
dass
der
Triebfahrzeugführer
die
angezeigten
Informationen
leicht
erkennen
kann.
Driving
cabs
must
be
designed
in
such
a
consistent
way
that
the
driver
is
able
to
easily
see
the
information
displayed
to
him.
DGT v2019
Fahrzeuge
sind
so
auszulegen,
dass
Mitarbeiter
beim
Kuppeln
und
Entkuppeln
nicht
unnötig
gefährdet
werden.
Vehicles
shall
be
designed
so
that
staff
are
not
exposed
to
undue
risk
during
coupling
and
uncoupling.
DGT v2019
Die
Beleuchtungseinrichtungen
sind
so
auszulegen,
daß
die
Betriebskontrollbereiche,
Einbootungs-
und
Gefahrenbereiche
beleuchtet
bleiben.
Lighting
installations
must
be
designed
to
ensure
that
operational
control
areas,
escape
routes,
embarkation
areas
and
hazardous
areas
remain
illuminated.
EUbookshop v2