Übersetzung für "So auszulegen" in Englisch
Die
Datenplakette
ist
so
auszulegen,
daß
sie
nicht
wiederverwendet
werden
kann.
The
data
plate
shall
be
so
designed
that
it
cannot
be
re-used.
JRC-Acquis v3.0
Das
Kennzeichnungsschild
ist
so
auszulegen,
daß
es
nicht
wiederverwendet
werden
kann.
The
identification
plate
must
be
so
designed
as
to
make
its
reuse
impossible.
JRC-Acquis v3.0
Das
Kennzeichnungsschild
ist
so
auszulegen,
dass
es
nicht
wieder
verwendet
werden
kann.
The
identification
plate
must
be
so
designed
as
to
make
its
reuse
impossible.
TildeMODEL v2018
Die
Datenplakette
ist
so
auszulegen,
dass
sie
nicht
wiederverwendet
werden
kann.
The
data
plate
shall
be
so
designed
that
it
cannot
be
re-used.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
zweifelhaft,
ob
das
Gesetz
so
auszulegen
ist.
It
is,
however,
doubtful
whether
the
law
is
to
be
understood
in
this
way.
EUbookshop v2
Es
geht
doch
nicht
an,
das
Statut
unserer
Partei
so
buchstabenmäßig
auszulegen.
The
statutes
of
our
Party
cannot
be
interpreted
so
pedantically.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
jedoch
nicht
so
auszulegen,
dass
der
Erfindungsgegenstand
hierauf
beschränkt
ist.
However,
this
should
not
be
interpreted
that
the
subject
matter
of
the
invention
is
limited
thereto.
EuroPat v2
Die
Sponge
API
so
auszulegen,
macht
sie
extrem
modular.
Designing
the
API
this
way
makes
Sponge
extremely
modular.
CCAligned v1
Dieses
Übereinkommen
ist
nicht
so
auszulegen,
als
beeinträchtigte
es
dieser
Schutz.
No
provision
of
this
Convention
may
be
interpreted
as
prejudicing
such
protection.
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
vorhandene
Gepäckräume
sind
so
auszulegen,
dass
Gepäckstücke
bei
plötzlicher
Abbremsung
nicht
herausfallen
können.
If
baggage
compartments
are
fitted,
they
must
be
designed
in
such
a
way
that
baggage
is
prevented
from
falling
in
the
event
of
sudden
braking.
DGT v2019
Das
Gerät
ist
so
auszulegen
und
herzustellen,
das
es
nicht
zu
Elektrounfällen
kommen
kann.
Appliances
must
be
so
designed
and
constructed
as
to
obviate
hazards
of
electrical
origin.
TildeMODEL v2018
Eine
für
die
messtechnischen
Merkmale
entscheidende
Baueinheit
ist
so
auszulegen,
dass
sie
gesichert
werden
kann.
A
hardware
component
that
is
critical
for
metrological
characteristics
shall
be
designed
so
that
it
can
be
secured.
TildeMODEL v2018
Eine
für
die
meßspezifischen
Merkmale
kritische
Baueinheit
ist
so
auszulegen,
daß
sie
geschützt
werden
kann.
A
hardware
component
that
is
critical
for
metrological
characteristics
shall
be
designed
so
that
it
can
be
secured.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
ist
nicht
so
auszulegen,
als
gestatte
er
die
in
Artikel
21
genannten
Geldtransfers.
This
Article
shall
not
be
construed
as
authorising
transfers
of
funds
referred
to
in
Article
21.
DGT v2019
Der
Führerstand
ist
so
auszulegen,
dass
der
Triebfahrzeugführer
beim
Fahren
nach
vorne
schaut.
The
driver’s
cab
shall
be
designed
in
such
a
way
that
the
driver
is
facing
forwards
when
driving.
DGT v2019
Dieser
Artikel
ist
nicht
so
auszulegen,
als
gestatte
er
die
in
Artikel
30
genannten
Geldtransfers.
This
Article
shall
not
be
construed
as
authorising
transfers
of
funds
referred
to
in
Article
30.
DGT v2019
Dieses
Kapitel
ist
nicht
so
auszulegen,
als
enthalte
es
Verpflichtungen
hinsichtlich
des
öffentlichen
Beschaffungswesens.
Nothing
in
this
Section
shall
be
construed
to
impose
any
obligation
with
respect
to
government
procurement.
DGT v2019
Der
Führerstand
ist
so
auszulegen,
dass
der
Betrieb
durch
einen
einzigen
Triebfahrzeugführer
möglich
ist.
The
driver’s
cabs
shall
be
designed
to
permit
operation
by
a
single
driver.
DGT v2019
Führerstände
sind
so
auszulegen,
dass
der
Triebfahrzeugführer
die
angezeigten
Informationen
leicht
erkennen
kann.
Driving
cabs
must
be
designed
in
such
a
consistent
way
that
the
driver
is
able
to
easily
see
the
information
displayed
to
him.
DGT v2019
Es
gibt
keinen
Grund,
das
"Lied
der
Weisen"
so
wörtlich
auszulegen.
There's
no
reason
to
interpret
"The
Song
of
the
Sages"
so
literally.
OpenSubtitles v2018
Fahrzeuge
sind
so
auszulegen,
dass
Mitarbeiter
beim
Kuppeln
und
Entkuppeln
nicht
unnötig
gefährdet
werden.
Vehicles
shall
be
designed
so
that
staff
are
not
exposed
to
undue
risk
during
coupling
and
uncoupling.
DGT v2019