Translation of "Sind abzustimmen" in English

Alle Zeiten, für Schiffseinsätze ebenso wie für Beobachterberichte sind auf GMT abzustimmen.
All times, whether for ship operations or observer reporting, shall be referenced to GMT.
DGT v2019

Der Abschlusswiderstand und die charakteristische Impedanz des Kabels sind aufeinander abzustimmen.
The terminating resistor and the characteristic impedance of the cable are to be adapted to each other.
EuroPat v2

Die Federeinrichtung und die Kurvenfläche sind entsprechend aufeinander abzustimmen.
The spring mechanism and the cam surface are accordingly attuned to each other.
EuroPat v2

Flanschmaße sind abzustimmen nach den benötigten Anschlüssen.
Flange dimensions are matched to the required connections.
ParaCrawl v7.1

Die Termine zur Erbringung von Dolmetscherleistungen sind klar abzustimmen.
The dates for providing interpreting services must be clearly defined.
ParaCrawl v7.1

Mehr unterschiedliche Quellen sind schwieriger abzustimmen und benötigen etwas Geduld beim Ein-/Aufbau.
Other, different sources are more difficult to set-up and need a bit of patience for fitting.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt abzustimmen oder nicht abzustimmen, ganz wie wir es für richtig halten.
We have the right not to vote or vote, as we wish.
Europarl v8

Alle Zeiten, für Schiffseinsätze ebenso wie für Beobachterberichte, sind auf GMT abzustimmen.
All times, whether for ship operations or observer reporting, shall be referenced to GMT.
DGT v2019

Es ist klar, daß dabei die Oberflächenladungspotentiale der Vliesschicht mit denen der Fasersuspension abzustimmen sind.
It is apparent that the surface charge potentials of the fiber layer are to be harmonized with those of the fiber suspension.
EuroPat v2

Projektskizzen und Anträge für die Forschungsförderung des Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie sind mit ihm abzustimmen.
It must be consulted on project outlines and applications for research funding from the German Federal Ministry of Economics and Energy.
ParaCrawl v7.1

Vorteilhaft können so standardisierte Untersuchungsgeräte eingesetzt werden, die lediglich auf den speziellen Anwendungsfall abzustimmen sind.
Advantageously, this allows the use of standardized assay apparatus that only need to be adjusted to the specific case of application.
EuroPat v2

Die Maßnahmen sind jeweils aufeinander abzustimmen, damit sich eine Radialfestigkeit im gewünschten Wertbereich einstellt.
The measures are to be respectively matched to each other, so as to give a radial strength in the desired value range.
EuroPat v2

Nachteilig dabei ist, dass derartige Lagerbehältnisse immer auf die verwendete Lagergröße abzustimmen sind.
It is disadvantageous that such bearing containers always have to be adapted to the bearing size that is used.
EuroPat v2

Beachten Sie bitte, dass die Frühstückszeiten für Gruppen direkt mit dem Hotel abzustimmen sind.
Please be aware that breakfast serving time for groups must be arranged directly with the hotel.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise gibt es nun schon mehr als 10 Parameter, die abzustimmen sind.
This way there are now more than 10 parameters in my config file which are to be co-ordinated.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Entscheidung, über die Änderungsanträge blockweise abzustimmen, sind viele unter uns unzufrieden mit der Tatsache, dass wir so nicht gegen bestimmte einzelne Änderungsanträge stimmen können.
On account of the decision to vote on the amendments in blocks, many of us are unhappy about the fact that we were not able to vote against certain amendments.
Europarl v8

Wir halten es für besser, konkrete Instrumente vorzusehen, die unter der Ägide des Rats mit den anderen externen Aktionsinstrumenten der Union sowie mit den bilateralen Politiken der Mitgliedstaaten sorgfältig abzustimmen sind.
We must ensure that the requirements of that Convention are satisfied before we can recognise these states as reliable partners. The same clause is contained in the partnership and cooperation agreement.
Europarl v8

Reformen zur Förderung des dynamischen Wettbewerbs und der Flexibilität sind abzustimmen mit dem Erfordernis der Erhaltung, aber auch der Modernisierung der Systeme der sozialen Sicherheit.
Reforms to bolster dynamic competitiveness and flexibility need to be reconciled with the need both to maintain and to modernise the social security system.
Europarl v8

Auch durch unsere Bildungsprogramme Sokrates, Leonardo und Erasmus, die dringend auf die berufliche Welt abzustimmen sind.
So will our educational programmes - Socrates, Leonardo and Erasmus - which must be attuned to the world of work as a matter of urgency.
Europarl v8

Artikel 34 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union verpflichtet die EU-Mitgliedstaaten, ihr Handeln in internationalen Organisationen zu koordinieren, und verpflichtet diejenigen Mitgliedstaaten, die auch Mitglieder des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen sind, sich abzustimmen und sich bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben für die Standpunkte und Interessen der Union einzusetzen.
Article 34 of the Treaty on European Union clearly stipulates that Member States shall coordinate their action in international organisations and that Member States, which are also members of the UN Security Council, will concert and, in the execution of their functions, defend the positions and the interests of the Union.
Europarl v8

Und natürlich wird sich die Europäische Union als solche an der Überwachung der Wahlen beteiligen, wobei die konkreten Modalitäten noch mit dem Koordinator der OSZE für die Überwachung der Wahlen abzustimmen sind.
And naturally the European Union as such will also take part in supervising the elections according to rules to be studied with the OSCE election supervision coordinator.
Europarl v8

Institutionelle Reformen zur Förderung des dynamischen Wettbewerbs und der Flexibilität sind abzustimmen mit dem Erfordernis der Erhaltung, aber auch der Modernisierung der Systeme der sozialen Sicherheit.
Institutional reforms to promote dynamic competition and flexibility have to be coordinated with the need to maintain - but also to modernise - social security systems.
Europarl v8

All dies muss getan werden, ohne die Erfordernisse - sowohl innerhalb als auch außerhalb der Europäischen Union - aus dem Blick zu verlieren, um die Rolle der öffentlichen Meinung und der Gesetzgeber, die der Investition in eine bessere Zukunft und dem Schutz der öffentlichen Interessen verpflichtet sind, aufeinander abzustimmen.
All of this must be done without losing sight of the need - both inside and outside the European Union - to consolidate the role of public opinion and of legislators who are committed to investing in a better future and to protecting public interests.
Europarl v8

Die drei Richtlinien, die heute zu beraten und morgen abzustimmen sind, wollen die Zersplitterung der europäischen Finanzmärkte überwinden, zu ihrer Attraktivität und Wettbewerbsfähigkeit beitragen, aber auch Finanzstabilität und Verbraucherschutz stärken.
The three directives that we are discussing today and voting on tomorrow aim to overcome the fragmentation of Europe's financial markets, to enhance their attractiveness and competitiveness, and at the same time also to strengthen financial stability and consumer protection.
Europarl v8