Translation of "Sind abzustimmen" in English
Alle
Zeiten,
für
Schiffseinsätze
ebenso
wie
für
Beobachterberichte
sind
auf
GMT
abzustimmen.
All
times,
whether
for
ship
operations
or
observer
reporting,
shall
be
referenced
to
GMT.
DGT v2019
Der
Abschlusswiderstand
und
die
charakteristische
Impedanz
des
Kabels
sind
aufeinander
abzustimmen.
The
terminating
resistor
and
the
characteristic
impedance
of
the
cable
are
to
be
adapted
to
each
other.
EuroPat v2
Die
Federeinrichtung
und
die
Kurvenfläche
sind
entsprechend
aufeinander
abzustimmen.
The
spring
mechanism
and
the
cam
surface
are
accordingly
attuned
to
each
other.
EuroPat v2
Flanschmaße
sind
abzustimmen
nach
den
benötigten
Anschlüssen.
Flange
dimensions
are
matched
to
the
required
connections.
ParaCrawl v7.1
Die
Termine
zur
Erbringung
von
Dolmetscherleistungen
sind
klar
abzustimmen.
The
dates
for
providing
interpreting
services
must
be
clearly
defined.
ParaCrawl v7.1
Mehr
unterschiedliche
Quellen
sind
schwieriger
abzustimmen
und
benötigen
etwas
Geduld
beim
Ein-/Aufbau.
Other,
different
sources
are
more
difficult
to
set-up
and
need
a
bit
of
patience
for
fitting.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
berechtigt
abzustimmen
oder
nicht
abzustimmen,
ganz
wie
wir
es
für
richtig
halten.
We
have
the
right
not
to
vote
or
vote,
as
we
wish.
Europarl v8
Alle
Zeiten,
für
Schiffseinsätze
ebenso
wie
für
Beobachterberichte,
sind
auf
GMT
abzustimmen.
All
times,
whether
for
ship
operations
or
observer
reporting,
shall
be
referenced
to
GMT.
DGT v2019
Es
ist
klar,
daß
dabei
die
Oberflächenladungspotentiale
der
Vliesschicht
mit
denen
der
Fasersuspension
abzustimmen
sind.
It
is
apparent
that
the
surface
charge
potentials
of
the
fiber
layer
are
to
be
harmonized
with
those
of
the
fiber
suspension.
EuroPat v2
Projektskizzen
und
Anträge
für
die
Forschungsförderung
des
Bundesministeriums
für
Wirtschaft
und
Energie
sind
mit
ihm
abzustimmen.
It
must
be
consulted
on
project
outlines
and
applications
for
research
funding
from
the
German
Federal
Ministry
of
Economics
and
Energy.
ParaCrawl v7.1
Vorteilhaft
können
so
standardisierte
Untersuchungsgeräte
eingesetzt
werden,
die
lediglich
auf
den
speziellen
Anwendungsfall
abzustimmen
sind.
Advantageously,
this
allows
the
use
of
standardized
assay
apparatus
that
only
need
to
be
adjusted
to
the
specific
case
of
application.
EuroPat v2
Die
Maßnahmen
sind
jeweils
aufeinander
abzustimmen,
damit
sich
eine
Radialfestigkeit
im
gewünschten
Wertbereich
einstellt.
The
measures
are
to
be
respectively
matched
to
each
other,
so
as
to
give
a
radial
strength
in
the
desired
value
range.
EuroPat v2
Nachteilig
dabei
ist,
dass
derartige
Lagerbehältnisse
immer
auf
die
verwendete
Lagergröße
abzustimmen
sind.
It
is
disadvantageous
that
such
bearing
containers
always
have
to
be
adapted
to
the
bearing
size
that
is
used.
EuroPat v2
Beachten
Sie
bitte,
dass
die
Frühstückszeiten
für
Gruppen
direkt
mit
dem
Hotel
abzustimmen
sind.
Please
be
aware
that
breakfast
serving
time
for
groups
must
be
arranged
directly
with
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
gibt
es
nun
schon
mehr
als
10
Parameter,
die
abzustimmen
sind.
This
way
there
are
now
more
than
10
parameters
in
my
config
file
which
are
to
be
co-ordinated.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Entscheidung,
über
die
Änderungsanträge
blockweise
abzustimmen,
sind
viele
unter
uns
unzufrieden
mit
der
Tatsache,
dass
wir
so
nicht
gegen
bestimmte
einzelne
Änderungsanträge
stimmen
können.
On
account
of
the
decision
to
vote
on
the
amendments
in
blocks,
many
of
us
are
unhappy
about
the
fact
that
we
were
not
able
to
vote
against
certain
amendments.
Europarl v8
Wir
halten
es
für
besser,
konkrete
Instrumente
vorzusehen,
die
unter
der
Ägide
des
Rats
mit
den
anderen
externen
Aktionsinstrumenten
der
Union
sowie
mit
den
bilateralen
Politiken
der
Mitgliedstaaten
sorgfältig
abzustimmen
sind.
We
must
ensure
that
the
requirements
of
that
Convention
are
satisfied
before
we
can
recognise
these
states
as
reliable
partners.
The
same
clause
is
contained
in
the
partnership
and
cooperation
agreement.
Europarl v8
Reformen
zur
Förderung
des
dynamischen
Wettbewerbs
und
der
Flexibilität
sind
abzustimmen
mit
dem
Erfordernis
der
Erhaltung,
aber
auch
der
Modernisierung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit.
Reforms
to
bolster
dynamic
competitiveness
and
flexibility
need
to
be
reconciled
with
the
need
both
to
maintain
and
to
modernise
the
social
security
system.
Europarl v8
Auch
durch
unsere
Bildungsprogramme
Sokrates,
Leonardo
und
Erasmus,
die
dringend
auf
die
berufliche
Welt
abzustimmen
sind.
So
will
our
educational
programmes
-
Socrates,
Leonardo
and
Erasmus
-
which
must
be
attuned
to
the
world
of
work
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Artikel
34
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
verpflichtet
die
EU-Mitgliedstaaten,
ihr
Handeln
in
internationalen
Organisationen
zu
koordinieren,
und
verpflichtet
diejenigen
Mitgliedstaaten,
die
auch
Mitglieder
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
sind,
sich
abzustimmen
und
sich
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
für
die
Standpunkte
und
Interessen
der
Union
einzusetzen.
Article
34
of
the
Treaty
on
European
Union
clearly
stipulates
that
Member
States
shall
coordinate
their
action
in
international
organisations
and
that
Member
States,
which
are
also
members
of
the
UN
Security
Council,
will
concert
and,
in
the
execution
of
their
functions,
defend
the
positions
and
the
interests
of
the
Union.
Europarl v8
Und
natürlich
wird
sich
die
Europäische
Union
als
solche
an
der
Überwachung
der
Wahlen
beteiligen,
wobei
die
konkreten
Modalitäten
noch
mit
dem
Koordinator
der
OSZE
für
die
Überwachung
der
Wahlen
abzustimmen
sind.
And
naturally
the
European
Union
as
such
will
also
take
part
in
supervising
the
elections
according
to
rules
to
be
studied
with
the
OSCE
election
supervision
coordinator.
Europarl v8
Institutionelle
Reformen
zur
Förderung
des
dynamischen
Wettbewerbs
und
der
Flexibilität
sind
abzustimmen
mit
dem
Erfordernis
der
Erhaltung,
aber
auch
der
Modernisierung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit.
Institutional
reforms
to
promote
dynamic
competition
and
flexibility
have
to
be
coordinated
with
the
need
to
maintain
-
but
also
to
modernise
-
social
security
systems.
Europarl v8
All
dies
muss
getan
werden,
ohne
die
Erfordernisse
-
sowohl
innerhalb
als
auch
außerhalb
der
Europäischen
Union
-
aus
dem
Blick
zu
verlieren,
um
die
Rolle
der
öffentlichen
Meinung
und
der
Gesetzgeber,
die
der
Investition
in
eine
bessere
Zukunft
und
dem
Schutz
der
öffentlichen
Interessen
verpflichtet
sind,
aufeinander
abzustimmen.
All
of
this
must
be
done
without
losing
sight
of
the
need
-
both
inside
and
outside
the
European
Union
-
to
consolidate
the
role
of
public
opinion
and
of
legislators
who
are
committed
to
investing
in
a
better
future
and
to
protecting
public
interests.
Europarl v8
Die
drei
Richtlinien,
die
heute
zu
beraten
und
morgen
abzustimmen
sind,
wollen
die
Zersplitterung
der
europäischen
Finanzmärkte
überwinden,
zu
ihrer
Attraktivität
und
Wettbewerbsfähigkeit
beitragen,
aber
auch
Finanzstabilität
und
Verbraucherschutz
stärken.
The
three
directives
that
we
are
discussing
today
and
voting
on
tomorrow
aim
to
overcome
the
fragmentation
of
Europe's
financial
markets,
to
enhance
their
attractiveness
and
competitiveness,
and
at
the
same
time
also
to
strengthen
financial
stability
and
consumer
protection.
Europarl v8