Translation of "Sie zeugen von" in English
Sie
zeugen
von
der
Einsicht
in
die
Situation
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen.
They
indicate
an
understanding
of
the
conditions
of
small
and
medium-sized
companies.
Europarl v8
Sie
zeugen
von
wenig
Beachtung
für
das
reale
Leben
der
Menschen.
They
demonstrate
little
concern
for
the
reality
of
people’s
lives.
Europarl v8
Sie
zeugen
von
zu
viel
Regulierung,
zu
viel
Bürokratie
und
sind
unnötig.
They
are
over-regulatory,
over-bureaucratic
and
unnecessary.
Europarl v8
Sie
zeugen
von
einer
Gesellschaft,
die
in
zahlreiche
kleine
Herrschaftsgebiete
gegliedert
war.
According
to
the
books,
Japan
was
called
Wa,
which
was
the
confederation
of
numerous
small
tribes
or
countries.
Wikipedia v1.0
Sie
zeugen
von
Ruhm,
der
längst
vergessen
ist.
They
tell
of
glories,
long
forgotten.
OpenSubtitles v2018
Sie
zeugen
von
deren
verwandtschaftlichen
Verhältnissen.
You
know
the
way
you
feel
about
relatives.
WikiMatrix v1
In
stilhistorischer
Hinsicht
zeugen
sie
von
der
Tendenz,
verschiedene
ältere
Stilarten
nachzuahmen.
From
an
art-historical
viewpoint
they
illustrate
the
tendency
to
revive
the
styles
of
bygone
ages.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
der
Dankbarkeit
und
der
Einkehr
der
einheimischen
Bevölkerung.
They
testify
to
the
gratitude
and
the
interest
of
the
local
population.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
einer
hohen
Kunstfertigkeit
der
Hersteller.
They
are
of
a
high
skill
of
the
manufacturer.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
auch
von
ihrer
Bedrohung
durch
die
fortschreitende
Erderwärmung.
They
also
testify
to
their
threat
from
the
ongoing
global
warming.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
der
Pionierzeit
des
Wilden
Westens,
von
Goldgräberstädten
und
Unternehmertum.
They
document
the
pioneer
spirit
of
the
Wild
West,
gold
boom
towns,
and
entrepreneurship.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
Seinem
Tod,
sowie
von
seiner
Auferstehung.
They
bear
witness
to
his
death,
and
of
his
resurrection.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
Mut,
einem
ungebrochenen
Lebenswillen
und
geistiger
Stärke.
They
are
a
symbol
of
determination,
indomitable
will
to
survive
and
spiritual
strength.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
zeugen
sie
von
der
hohen
künstlerischen
Qualität
dieser
Malerei.
Yet,
they
witness
about
high
artistic
values
of
this
iconostasis.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
einer
grenzhaften
Luzidität
und
künstlerischen
Konsequenz.
They
are
testimony
to
his
great
lucidity
and
artistic
consistency.
ParaCrawl v7.1
Und
nicht
zuletzt
zeugen
sie
von
tiefer
Spiritualität,
dem
Antriebsmotor
Tapayas.
Not
least,
they
attest
to
a
deep
spirituality,
are
Tapaya’s
engine.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
der
Treue
und
Macht
Gottes.
They
are
testimony
to
God's
faithfulness
and
power.
ParaCrawl v7.1
Dort
werden
sie
Zeugen
von
wundersamen
Zaubern,
Tod
und
Heldenmut.
There
they
encounter
wondrous
magic,
death
and
valour.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
einer
Vision
Finnlands,
deren
Ursprung
in
der
Vergangenheit
liegt.
They
stand
as
a
testament
to
a
vision
of
Finland
that
originated
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
dem
noch
heute
in
der
Normandie
vorhandenen
spirituellen
Reichtum.
They
are
testament
to
the
medieval
and
spiritual
wealth
still
present
in
Normandy.
ParaCrawl v7.1
Als
eleganter
Begleiter
zeugen
sie
unverkennbar
von
Individualität,
Tradition
und
Perfektion.
Elegant
companions
that
bear
graphic
witness
to
individuality,
tradition
and
perfection.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
der
Ratlosigkeit,
die
aus
dem
äußerst
schleppenden
Verlauf
des
Verhandlungsprozesses
resultiert.
It
is
the
result
of
the
exasperatingly
slow
pace
of
the
negotiating
process.
Europarl v8
Sie
zeugen
von
einem
realistischen
und
progressiv
angelegten
Konzept
zur
Festlegung
von
Wettbewerbsregeln
auf
multilateraler
Ebene.
They
reflect
a
realistic
and
progressive
approach
towards
the
development
of
competition
disciples
at
multilateral
level.
TildeMODEL v2018
Sie
zeugen
von
solcher
Schwäche.
It
just
feels
so
weak.
OpenSubtitles v2018
Sie
zeugen
einzig
von
ungenügenden
anatomischen
und
biomechanischen
Kenntnissen
der
Bewegungsproblematiken
des
Fluchttieres
Pferd.
This
only
testifies
to
insufficient
anatomical
and
biomechanical
knowledge
of
the
problems
in
movement
of
the
flight
animal.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
einer
Vielzahl
von
kulturellen
Ereignissen,
zufälligen
Begegnungen
und
McCurrys
ruheloser
Neugier.
They
testify
to
the
multiplicity
of
cultural
events,
coincidental
encounters
and
McCurry’s
restless
curiosity.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
von
Anhäufung,
Zusammenschnürung,
Zerstreuung,
von
spielerischer
Mobilität
und
formbewußter
Konstruktion.
They
bespeak
accumulation,
constriction,
dispersal,
playful
mobility
and
shape-conscious
construction.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeugen
darüber
hinaus
von
einer
ideologischen
Panzerung
wider
die
Realität,
die
ihresgleichen
sucht.
They
also
demonstrate
an
ideologically
motivated
refusal
of
reality,
with
no
obvious
comparison.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Aufnahmen
verzichten
auf
Stereotype
und
Voyeurismus,
sie
zeugen
von
Respekt,
Empathie,
Solidarität.
Her
photographs
dispense
with
stereotypes
and
voyeurism,
attest
to
respect,
empathy,
and
solidarity.
ParaCrawl v7.1