Translation of "Sie werden voraussichtlich" in English

Durchschnittlich werden sie voraussichtlich bei 3,5% liegen.
A 3.5% rate was predicted.
TildeMODEL v2018

Sie werden voraussichtlich eine „Erklärung zum Kampf gegen Spielabsprachen“ verabschieden.
They are expected to endorse a 'Declaration on the fight against match-fixing'.
TildeMODEL v2018

Sie werden voraussichtlich nicht in näherer Zukunft in Kraft treten;
They are unlikely to enter into force in the near future.
TildeMODEL v2018

Sie werden voraussichtlich nächsten Monat zum nächsten WLA-Treffen Ende März vorliegen.
They are hoped to be finalised next month, at the next SSC-meeting end of March.
TildeMODEL v2018

Sie werden voraussichtlich stark zu den Dioxin-Gesamtemissionen in die europäische Umwelt beitragen.
They are probably high contributors to the total dioxin emissions into the European Environment.
TildeMODEL v2018

Sie werden voraussichtlich in den nächsten Wochen abgeschlossen.
This will proba­bly be concluded in the next few weeks.
EUbookshop v2

Sie werden voraussichtlich drei Jahre dauern.
It is expected to last three years.
EUbookshop v2

Sie werden die Fischerei voraussichtlich nicht fortsetzen können.
They probably are not going to be able to continue to fish.
EUbookshop v2

Sie werden 1993 voraussichtlich 270 Mio ECU betragen.
They will probably amount to ECU 270 m in 1993.
EUbookshop v2

Sie werden voraussichtlich mit der Durchführung der Auswahlverfahren oder einer Vorauswahl beauftragt.
It is anticipated that the national focus may take the role of operating selection procedures or filtering of project proposals.
EUbookshop v2

Wann werden Sie voraussichtlich Ihre nächste Maschine kaufen?
When are you expecting to make your next equipment purchase?
CCAligned v1

Im Programmplanungszeitraum 2014-2020 werden sie voraussichtlich eine noch wichtigere Rolle spielen.
They are expected to play an even stronger role in the 2014-2020 programming period.
ParaCrawl v7.1

Sie werden voraussichtlich in August/September 2004 verfügbar sein.
They will be available at August/September 2004.
ParaCrawl v7.1

Im Dezember 2016 werden sie voraussichtlich abgeschlossen sein.
It is expected to be completed in December 2016.
ParaCrawl v7.1

Schließlich, sie werden voraussichtlich beim Ticketkauf akzeptiert werden.
Eventually, they are expected to be accepted for ticket purchases.
ParaCrawl v7.1

Wie oft werden Sie voraussichtlich in den nächsten 12 Monaten international verreisen?
How many times do you plan to travel internationally in the next 12 months?
CCAligned v1

Als Kunde oder Geschäftspartner werden Sie voraussichtlich mit folgenden Team-Mitgliedern zu tun haben:
As a customer or business relation, you can expect to deal with the following members of our team:
ParaCrawl v7.1

Sie werden voraussichtlich ein leichtes Wachstum nach 2 Monaten zu sehen beginnen.
You are supposed to start seeing some growing after 2 months.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie voraussichtlich werden in der Russischen Föderation?
When you will tentatively in the Russian Federation?
ParaCrawl v7.1

Sie werden voraussichtlich ein leichtes Wachstum nach 2 Monaten beginnen, zu sehen.
You are intended to start seeing some growth after 2 months.
ParaCrawl v7.1

Für sie werden voraussichtlich noch in diesem Jahr Subventionen für Darlehen eingeführt werden.
For them subsidies on loan instalments are expected to be introduced later this year.
ParaCrawl v7.1

Welche Klebstoffmenge werden Sie voraussichtlich pro Jahr benötigen?
How much adhesive will you presumably need per year?
ParaCrawl v7.1

Während Ihres Leasing, Sie werden voraussichtlich zu Ehren Ihrer monatlichen Zahlungsverpflichtungen.
During your lease, you are expected to honor your monthly payment obligations.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Jahrhunderte werden sie sich voraussichtlich wieder zu subalpinen Mischwäldern weiterentwickeln.
In the course of time they will most probably be regenerated and become mixed sub-alpine forests.
ParaCrawl v7.1

Aber letztendlich brauchen wir sogar noch bessere derartige Abkommen, und werden sie voraussichtlich bekommen.
But, ultimately, we need – and probably will get – even better such agreements.
News-Commentary v14

Im nächsten Sommer werden Sie daher voraussichtlich ähnliche Rechte genießen wie im Flug- oder Eisenbahnverkehr.
Next summer, you should thus be able to enjoy comparable rights to those established for the air and rail sector.
TildeMODEL v2018

Sie werden voraussichtlich auch nationale Zuständigkeitsbereiche berühren, z.B. bei Entscheidungen über die Zulassung einzelner Migranten.
They are also likely to touch on areas of national competence, for example as far as actual decisions to admit individual migrants are concerned.
TildeMODEL v2018

Es gibt keine Release-Termine für jeden der Schuhe, aber sie werden voraussichtlich im Januar starten.
There isn t set release dates for each of the shoes, however they are expected to start rolling out in January.
ParaCrawl v7.1