Translation of "Werden sie uns" in English
Wenn
er
jemals
wiederholt
werden
sollte,
warnen
Sie
uns
bitte
ausführlich.
Should
it
ever
be
repeated,
please
at
least
give
us
plenty
of
warning.
Europarl v8
Ich
nehme
deshalb
an,
Sie
werden
es
uns
gestatten.
I
assume,
therefore,
that
you
will
allow
us
to
do
that.
Europarl v8
Werden
Sie
mit
uns
arbeiten,
um
allen
Betroffenen
Schutz
zu
bieten?
Will
you
work
with
us
to
provide
protection
for
all
concerned?
Europarl v8
Werden
Sie
uns
daher
die
über
USFlughäfen
erarbeitete
Studie
zugänglich
machen?
Will
you
therefore
make
available
to
us
the
study
done
about
the
US
airports?
Europarl v8
Ich
hoffe,
Sie
werden
uns
helfen,
diesen
Schritt
zu
machen.
I
hope
you
will
help
us
to
take
it.
Europarl v8
Als
Europäer
werden
sie
uns
auch
abweisen.
As
Europeans,
they
will
dismiss
us.
Europarl v8
Sie
wurden
zerstört,
werden
Sie
uns
helfen,
sie
wiederaufzubauen?
They
have
been
destroyed
-
will
you
help
us
rebuild
them?
Europarl v8
Sie
werden
uns
nicht
länger
vernichten
können.
You
are
not
going
to
destroy
us
any
more.
Europarl v8
Welche
Vorschläge
werden
Sie
uns
für
den
Haushalt
künftig
vorlegen?
What
proposals
will
you
bring
us
for
the
budget
in
the
future?
Europarl v8
Sie
werden
von
uns
auch
tatsächlich
beim
Abschluss
von
Fischereiabkommen
mit
Drittländern
respektiert.
And
we
do
in
fact
respect
them
when
concluding
fisheries
agreements
with
third
countries.
Europarl v8
In
diesem
Sinn,
werden
Sie
uns
sicherlich
heute
keine
Antwort
geben
können.
In
this
respect
I
am
sure
you
will
not
be
able
to
give
us
an
answer
today.
Europarl v8
Dies
werden
Sie
uns
heute
Abend
sicherlich
mitteilen
können.
Surely
he
can
share
that
with
us
this
evening.
Europarl v8
Wir
werden
sie
uns
genau
zu
Gemüte
führen.
We
shall
be
examining
it
closely.
Europarl v8
Sie
waren
ein
Vorbild
für
uns,
und
Sie
werden
uns
fehlen.
Mrs
de
Palacio,
you
have
been
an
example
to
us
and
we
will
miss
you.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
müssen
verabschiedet
werden,
denn
sie
eröffnen
uns
eine
andere
Perspektive.
It
is
essential
that
these
measures
be
adopted
because
they
will
help
us
to
establish
a
different
mindset.
Europarl v8
Sie
werden
in
uns
konstruktive
Mitarbeiter
bei
diesen
Diskussionen
haben.
In
these
discussions,
you
will
find
us
to
be
willing
to
work
constructively
with
you.
Europarl v8
Ich
hoffe,
Sie
werden
uns
darin
folgen.
I
hope
that
you
will
support
us
in
this.
Europarl v8
Sie
werden
uns
im
Kampf
gegen
Mord
immer
an
Ihrer
Seite
haben!
To
them
I
say:
in
your
campaign
against
murder,
we
will
always
be
by
your
side.
Europarl v8
Werden
Sie
uns
diese
Informationen
zukommen
lassen?
Do
you
intend
to
send
out
that
information?
Europarl v8
Werden
Sie
uns
dann
ebenso
behandeln
wie
in
Genua?
Will
you
look
after
us
as
well
as
you
did
in
Genoa?
Europarl v8
Hoffentlich
werden
Sie
uns
davon
überzeugen,
dass
dies
eine
lohnende
Investition
ist.
I
hope
you
will
convince
us
that
it
is
a
worthwhile
investment.
Europarl v8
Manchmal
werden
sie
auch
bei
uns
hergestellt.
In
some
instances,
they
are
also
manufactured
by
us.
Europarl v8
Sie
ist
ansteckend
und
wir
werden
angesteckt,
wenn
sie
uns
umgibt.
It's
contagious,
and
we
become
carriers
of
it
just
by
being
around
it.
TED2020 v1
Sie
werden
uns
beim
Ausbau
ihrer
auf
Crowdsourcing
basierten
Plattform
helfen.
They're
going
to
be
helping
us
build
out
this
amazing
crowdsourcing
platform
they
have.
TED2020 v1
Natürlich
werden
sie
uns
auch
Satellitenbilder
zur
Verfügung
stellen.
Of
course,
they'll
also
be
providing
us
with
the
satellite
imagery.
TED2020 v1
Sie
werden
uns
ja
nicht
erwischen.
They
ain't
going
to
hurt
us.
Books v1
Sie
werden
noch
uns
alle
aus
dem
Land
vertreiben.
They
will
expel
all
of
us
from
our
country.
GlobalVoices v2018q4
Sie
werden
uns
ihre
Antwort
bald
mitteilen.
They'll
give
us
their
answer
soon.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
werden
uns
alle
in
Schwierigkeiten
bringen.
You're
going
to
get
us
all
in
trouble.
Tatoeba v2021-03-10