Translation of "Werden sie uns" in English

Wenn er jemals wiederholt werden sollte, warnen Sie uns bitte ausführlich.
Should it ever be repeated, please at least give us plenty of warning.
Europarl v8

Ich nehme deshalb an, Sie werden es uns gestatten.
I assume, therefore, that you will allow us to do that.
Europarl v8

Werden Sie mit uns arbeiten, um allen Betroffenen Schutz zu bieten?
Will you work with us to provide protection for all concerned?
Europarl v8

Werden Sie uns daher die über USFlughäfen erarbeitete Studie zugänglich machen?
Will you therefore make available to us the study done about the US airports?
Europarl v8

Ich hoffe, Sie werden uns helfen, diesen Schritt zu machen.
I hope you will help us to take it.
Europarl v8

Als Europäer werden sie uns auch abweisen.
As Europeans, they will dismiss us.
Europarl v8

Sie wurden zerstört, werden Sie uns helfen, sie wiederaufzubauen?
They have been destroyed - will you help us rebuild them?
Europarl v8

Sie werden uns nicht länger vernichten können.
You are not going to destroy us any more.
Europarl v8

Welche Vorschläge werden Sie uns für den Haushalt künftig vorlegen?
What proposals will you bring us for the budget in the future?
Europarl v8

Sie werden von uns auch tatsächlich beim Abschluss von Fischereiabkommen mit Drittländern respektiert.
And we do in fact respect them when concluding fisheries agreements with third countries.
Europarl v8

In diesem Sinn, werden Sie uns sicherlich heute keine Antwort geben können.
In this respect I am sure you will not be able to give us an answer today.
Europarl v8

Dies werden Sie uns heute Abend sicherlich mitteilen können.
Surely he can share that with us this evening.
Europarl v8

Wir werden sie uns genau zu Gemüte führen.
We shall be examining it closely.
Europarl v8

Sie waren ein Vorbild für uns, und Sie werden uns fehlen.
Mrs de Palacio, you have been an example to us and we will miss you.
Europarl v8

Diese Maßnahmen müssen verabschiedet werden, denn sie eröffnen uns eine andere Perspektive.
It is essential that these measures be adopted because they will help us to establish a different mindset.
Europarl v8

Sie werden in uns konstruktive Mitarbeiter bei diesen Diskussionen haben.
In these discussions, you will find us to be willing to work constructively with you.
Europarl v8

Ich hoffe, Sie werden uns darin folgen.
I hope that you will support us in this.
Europarl v8

Sie werden uns im Kampf gegen Mord immer an Ihrer Seite haben!
To them I say: in your campaign against murder, we will always be by your side.
Europarl v8

Werden Sie uns diese Informationen zukommen lassen?
Do you intend to send out that information?
Europarl v8

Werden Sie uns dann ebenso behandeln wie in Genua?
Will you look after us as well as you did in Genoa?
Europarl v8

Hoffentlich werden Sie uns davon überzeugen, dass dies eine lohnende Investition ist.
I hope you will convince us that it is a worthwhile investment.
Europarl v8

Manchmal werden sie auch bei uns hergestellt.
In some instances, they are also manufactured by us.
Europarl v8

Sie ist ansteckend und wir werden angesteckt, wenn sie uns umgibt.
It's contagious, and we become carriers of it just by being around it.
TED2020 v1

Sie werden uns beim Ausbau ihrer auf Crowdsourcing basierten Plattform helfen.
They're going to be helping us build out this amazing crowdsourcing platform they have.
TED2020 v1

Natürlich werden sie uns auch Satellitenbilder zur Verfügung stellen.
Of course, they'll also be providing us with the satellite imagery.
TED2020 v1

Sie werden uns ja nicht erwischen.
They ain't going to hurt us.
Books v1

Sie werden noch uns alle aus dem Land vertreiben.
They will expel all of us from our country.
GlobalVoices v2018q4

Sie werden uns ihre Antwort bald mitteilen.
They'll give us their answer soon.
Tatoeba v2021-03-10

Sie werden uns alle in Schwierigkeiten bringen.
You're going to get us all in trouble.
Tatoeba v2021-03-10