Translation of "Werden sie" in English
Sie
werden
sowohl
in
der
GMO
als
auch
im
EFF
ausführlich
dargestellt.
They
are
outlined
extensively
in
both
the
CMO
and
in
the
EFF.
Europarl v8
Gibt
es
eine
Nachfrage
auf
dem
Markt,
werden
sie
darauf
reagieren.
If
there
is
a
demand
from
the
market,
they
will
respond
to
this
demand.
Europarl v8
Aber
nur
in
Tansania
werden
sie
so
brutal
behandelt.
It
is
only
in
Tanzania,
however,
that
they
are
treated
so
cruelly.
Europarl v8
Wenn
Sie
Ihre
Nerven
behalten,
Herr
Topolánek,
werden
Sie
Geschichte
schreiben.
If
you
can
keep
your
nerve,
Mr
Topolánek,
you
will
go
down
in
history.
Europarl v8
Sie
werden
zerstört
werden,
obwohl
sie
für
dieses
Problem
keine
Schuld
tragen.
They
will
be
devastated,
but
they
did
not
cause
this
problem.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
wie
sie
damit
umgeht.
We
shall
see
what
it
does
with
it.
Europarl v8
Sobald
die
Petitionen
registriert
sind,
werden
sie
generell
öffentliche
Dokumente.
Petitions,
once
registered,
shall
as
general
rule
become
public
documents.
Europarl v8
Nur
derzeit
werden
sie
halt
aus
den
Budgets
der
Länder
bezahlt.
It
is
just
that,
at
present,
they
are
paid
for
from
national
budgets.
Europarl v8
Zudem
werden
Sie
vom
Recht
erfahren,
Fonds
für
einzelne
Einwohner
einzurichten.
You
can
also
read
about
the
right
to
establish
funds
for
individual
inhabitants.
Europarl v8
Wir
werden
sehen,
ob
sie
angenommen
werden.
We
will
see
if
they
are
adopted.
Europarl v8
Sie
werden
sich
jenen
anschließen,
die
im
Juni
wiedergewählt
werden.
They
will
join
those
who
are
re-elected
in
June.
Europarl v8
Was
werden
Sie
gegen
den
illegalen
Holzeinschlag
unternehmen?
How
are
you
going
to
deal
with
illegal
felling?
Europarl v8
Diese
Abgeordneten
werden
Sie
morgen
unterstützen.
These
Members
will
support
you
tomorrow.
Europarl v8
Wenn
Sie
dabei
scheitern,
werden
Sie
überall
scheitern.
If
you
fail
there,
you
will
fail
everywhere.
Europarl v8
Werden
Sie
es
ein
anderes
Mal
ansprechen?
Are
you
going
to
raise
it
on
another
occasion?
Europarl v8
Wenn
er
jemals
wiederholt
werden
sollte,
warnen
Sie
uns
bitte
ausführlich.
Should
it
ever
be
repeated,
please
at
least
give
us
plenty
of
warning.
Europarl v8
Hoffentlich
werden
sie
sich
selbst
übertreffen
und
über
kurzfristige
wirtschaftliche
Interessen
hinweggehen.
Let
them
surpass
themselves
and
look
beyond
economic
interests
in
the
short
term.
Europarl v8
Sie
werden
daher
mehr
Zeit
haben.
You
will
therefore
have
more
time.
Europarl v8
Wir
werden
sie
in
den
Anhörungen
jetzt
noch
besser
kennenlernen.
We
will
have
the
opportunity
to
get
to
know
them
even
better
in
the
hearings.
Europarl v8
Wenn
sie
daran
interessiert
sind,
werden
sie
möglicherweise
darauf
zurückkommen.
If
they
have
an
interest,
then
they
might
indeed
do
so.
Europarl v8
Sie
werden
es
nicht
bedauern,
das
kann
ich
Ihnen
versichern.
They
will
not
regret
it,
I
can
guarantee
that.
Europarl v8
Wir
werden
sie
jedenfalls
gemeinsam
mit
unseren
internationalen
Partnern
sehr
genau
verfolgen.
With
our
international
partners,
we
will
be
following
them
very
closely.
Europarl v8
Sie
werden
sich
durchsetzen,
wenn
ihnen
gleiche
Chancen
geboten
werden.
If
they
have
an
equal
chance,
they
will
win
through.
Europarl v8
Wenn
sie
Reformen
durchführen,
werden
sie
bessere
Nachbarn.
When
they
reform,
they
are
becoming
neighbours.
Europarl v8
Sie
werden
einsehen,
dass
uns
dies
im
Innern
schadet.
You
realise
that
this
is
harming
us
internally.
Europarl v8
Dort
werden
Sie
sicherlich
wertvolle
Informationen
sammeln.
There,
you
will
certainly
obtain
important
information.
Europarl v8
Da
sich
die
folgenden
Anfragen
mit
demselben
Thema
befassen,
werden
sie
zusammengefasst.
As
they
deal
with
the
same
subject,
the
following
questions
will
be
taken
together:
Europarl v8
Sie
werden
die
Arbeitslosigkeit
noch
verstärken
und
so
soziale
Spannungen
schüren.
They
will
exacerbate
unemployment
and
will
fuel
social
tensions.
Europarl v8
Sie
werden
die
100
Mrd.
EUR
auf
der
Schuldenseite
ihrer
nationalen
Haushalte
finden.
You
will
find
the
EUR
100
billion
on
the
debit
side
of
their
national
budgets.
Europarl v8
Werden
Sie
im
Juni
zu
einer
Lösung
kommen?
Are
you
going
to
reach
a
conclusion
in
June?
Europarl v8