Translation of "Sie beschäftigen sich mit" in English

Insbesondere beschäftigen sie sich mit den Sicherheitsstandards.
In particular, they are concerned with safety standards.
Europarl v8

Sie beschäftigen sich sogar mit den von Millionen von Frauen produzierten natürlichen Östrogenen.
Indeed, they are looking at natural oestrogen produced by women in their millions.
Europarl v8

Sie beschäftigen sich nicht mit ihnen.
They don't engage with it.
TED2020 v1

Warum beschäftigen sie sich mit dem Cyberspace?
Why are they engaging with cyberspace?
TED2020 v1

Sie beschäftigen sich vor allem mit Wandergewerbe, vorwiegend mit Möbeln und Kleidung.
They are engaged primarily in migrant trade such as furniture, clothing and vegetables.
Wikipedia v1.0

Sie beschäftigen sich zu viel mit Gérard.
You're too interested in Gérard;
OpenSubtitles v2018

Und warum beschäftigen Sie sich dann mit diesen langweiligen Zahlen?
Well, what do you mean fooling around with those dull figures?
OpenSubtitles v2018

Colonel, Sie beschäftigen sich also mit diesen vielen UFO-Attacken.
I understand, Colonel, you've been on tap for many of our saucer attacks.
OpenSubtitles v2018

Sie beschäftigen sich mit uralten Mythen und Zeitreisenden.
They studied the ancient myths and time travellers, those who were just like you are.
OpenSubtitles v2018

Warum beschäftigen Sie sich mit dieser Materie?
So, how did you get into this?
OpenSubtitles v2018

Nun, wie ich höre, beschäftigen Sie sich mit Geistern.
Well, it says here that you deal with ghosts.
OpenSubtitles v2018

Beschäftigen Sie sich mit was, wo es nicht zu Handgreiflichkeiten kommt.
Surely you can find some way to occupy your free time that doesn't involve alien fisticuffs.
OpenSubtitles v2018

Warum beschäftigen Sie sich mit etwas, das Sie langweilt?
Why would anybody be into something that bores them?
OpenSubtitles v2018

Sie beschäftigen sich mit Aufsehen erregenden Mördern.
Peter, you're making a career of studying sensational murderers.
OpenSubtitles v2018

Sie beschäftigen sich am liebsten mit Beaumont und ich überwache den Präsidenten allein!
Listen, you take care of Beaumont, and I'll go keep an eye on the President.
OpenSubtitles v2018

In zweiter Linie beschäftigen sie sich mit den Sozialprogrammen.
This implies that they take part in the establishment of administrative rules and their practical application.
EUbookshop v2

Sie beschäftigen sich mit Fragen bezüglich der Erhaltung der biologischen Vielfalt.
You feel very strongly about conservation and biodiversity.
EUbookshop v2

Bitte beschäftigen Sie sich mit dieser Angelegenheit.
I have the impression that there are no comments on the Minutes.
EUbookshop v2

Seit Jahren beschäftigen sie sich mit diesen Fragen.
They have been looking at these issues for years.
EUbookshop v2

Pierre Deligne, warum beschäftigen Sie sich also mit Mathematik?
So, Pierre Deligne,why do you do maths?
EUbookshop v2

Nun, beschäftigen Sie sich mit Ihrer Familie, mit Freunden.
Well, occupy yourself with friends or family.
OpenSubtitles v2018

Und wie lange beschäftigen sie sich bereits mit Blut-Spritzer Analysen?
And how long have you been doing blood-spatter analysis?
OpenSubtitles v2018

Zudem beschäftigen sie sich mit den Menschenrechten und der Kultur.
It deals with matters of human rights, it deals with matters of culture.
QED v2.0a

Sie beschäftigen sich mit dem Leben, Arbeiten und Studieren in anderen EU­Ländern.
Those seeking advice on personal problems can contact the 'Citizens first' signpost service, through either the tele­phone numbers given above or the Internet site.
EUbookshop v2

Zu dieser Zeit beschäftigen Sie sich mit den Früchten.
At this time be engaged in fruits.
ParaCrawl v7.1