Translation of "Sicherung des" in English

Ebenfalls zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit gehört die Sicherung des zukünftigen Wachstums.
But fighting unemployment also means securing future growth.
Europarl v8

Diese wird ein wichtiges Instrument zur Sicherung des Friedens in der Welt sein.
That will serve as an important instrument for securing peace in the world.
Europarl v8

Deswegen steht im Moment nur die dringend notwendige Sicherung des Sarkophags zur Diskussion.
At present, then, discussion is limited to the securing of the casing, which is urgently needed.
Europarl v8

Unser sechstes Ziel besteht in der Sicherung des zukünftigen Wohlstands durch Nachhaltigkeit.
Our sixth aim is to safeguard future prosperity through sustainability.
Europarl v8

Die Mechanismen für die Sicherung des Wettbewerbs und des Verbraucherschutzes haben nicht gegriffen.
Mechanisms designed to ensure competitiveness and systems of consumer protection failed.
Europarl v8

Insgesamt gesehen ist die Sicherung des Friedens im Nahen Osten eine langwierige Aufgabe.
In the overall context, securing peace in the Middle East is going to take time.
Europarl v8

Nur rechtmäßige, einvernehmliche politische Lösungen tragen zur Sicherung des Friedens bei.
It is only by means of legal, agreed political solutions that peace can be ensured.
Europarl v8

Zur Sicherung des Verbindungsweges nach Indien erwarb Großbritannien die ägyptischen Kanalaktien.
Britain also continued to control the training of the Egyptian Army.
Wikipedia v1.0

Zur nachhaltigen Sicherung des Friedens forderte Liszt eine intensivere Integration der Staatenwelt.
To ensure sustainable peace, Liszt called for a deeper integration of the bloc.
Wikipedia v1.0

Gluu hat UMA zur Sicherung und Verwaltung des Zugriffs auf APIs umgesetzt..
Gluu has implemented UMA, using the UMA protocol to secure and manage access to APIs.
Wikipedia v1.0

Vielleicht waren für die Sicherung des Indienhandels Teile der alexandrinischen Flotte tätig.
Possibly, parts of the Alexandrian fleet were operating as escorts for the Indian trade.
Wikipedia v1.0

Hinsichtlich der Sicherung des Bankensystems in den Schwellenländern Europas wurden einige Fortschritte erzielt.
Some progress has been made toward safeguarding emerging Europe’s banking system.
News-Commentary v14

Die Aufgabe der Luftwaffe ist die Sicherung und Verteidigung des finnischen Luftraums.
To accomplish this, the defence is organised on the doctrine of territorial defence.
Wikipedia v1.0

Dieses Kapitel befasst sich mit der Sicherung der Qualität des Bodens.
It covers the assessment of its physical conditions and the establishment of a management plan, as well as practical guidance on how soil quality can be improved by e.g. using organic amendments, on maintenance of soil structure and on drainage.
DGT v2019

Für den Euroraum ist die Sicherung des Wachstums eine komplexere Herausforderung.
For the euro area, securing growth will be a more complex challenge.
TildeMODEL v2018

Eine der zentralen Fragen ist die Sicherung des Zugangs zu Land.
One of the key issues is secure access to land.
TildeMODEL v2018

Für die Sicherung des europäischen Luftraums und das Flugverkehrsmanagement11 ist EUROCONTROL zuständig.
EUROCONTROL is working on securing the European airspace and air traffic management11.
TildeMODEL v2018

Rasche und effiziente Strukturreformen sind zur Sicherung des wirtschaftlichen Aufschwungs dringend notwendig.
Rapid and effective structural reforms are urgently necessary in order to secure the recovery of the economy.
TildeMODEL v2018

Durch die Krise ist auch die Sicherung des künftigen Wirtschaftswachstums erheblich schwieriger geworden.
The crisis has also made the task of securing future economic growth much more difficult.
TildeMODEL v2018

Für Maßnahmen zur Sicherung des Binnenmarktes ist die Gemeinschaft allein zuständig.
The action to preserve the Internal Market for dangerous substances falls within the exclusive competence of the Community.
TildeMODEL v2018