Translation of "Sich vertragen mit" in English

Offene Gesellschaften vertragen sich nicht mit geschlossenen Volkswirtschaften.
Open societies are incompatible with closed economies.
News-Commentary v14

Die sonstigen Änderungen vertragen sich mit dem geänderten Vorschlag.
Otherwise the changes made are consistent with the amended proposal.
TildeMODEL v2018

Die Tintlinge vertragen sich schlecht mit Alkohol.
The tintlinge is badly tolerated with alcohol.
OpenSubtitles v2018

I meine, da war immer die Möglichkeit sich zu vertragen mit Shana...
I mean, there was always a possibility that we could with Shana...
OpenSubtitles v2018

Kämpfe mit prähistorischen Ungeheuern vertragen sich nicht mit Mittagsschläfchen.
Somehow I don't think taking on prehistoric evil comes with nap time.
OpenSubtitles v2018

Diese Zusätze vertragen sich aber mit den organischen Polymeren sehr schlecht.
However, such additives show very poor compatibility with the organic polymers.
EuroPat v2

Thaikatzen beispielsweise vertragen sich hervorragend mit anderen Rassen.
For example, Thai cats get along very well with other breeds.
ParaCrawl v7.1

Sie vertragen sich gut mit Kindern, wenn man sie gut behandelt.
They are good with children if treated well.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kappen vertragen sich verlässlich mit dem Asphalt.
Our caps are compatible with the asphalt.
ParaCrawl v7.1

Sie sind relativ verspielt, liebevoll und vertragen sich gut mit Kindern.
They are moderately playful, affectionate and good with children.
ParaCrawl v7.1

Charakter: Beagle vertragen sich gut mit anderen Haustieren und Kindern.
Beagles are widely considered to be good with other pets and children.
ParaCrawl v7.1

Sie vertragen sich gut mit Kindern, wenn sie mit ihnen aufgewachsen sind.
They do well with children if raised with them.
ParaCrawl v7.1

Nicht alle Lebensmittel vertragen sich mit dem Minzgeschmack der Zahnpasta oder der Mundspülung.
Not all foods go with a mint flavoring of a toothpaste or mouthwash.
ParaCrawl v7.1

Militarismus und Großmachtpolitik vertragen sich nicht mit Demokratie.
Militarism and great-power politics are incompatible with democracy.
ParaCrawl v7.1

Externe Untersuchungen vertragen sich weder mit den Verfassungen der Mitgliedstaaten noch mit ihren Strafrechtssystemen.
Investigation outside the institutions is not reconcilable with the laws of Member States or their criminal justice systems.
Europarl v8

Die Häuser thailändisch ridschbeki vertragen sich mit anderen Hunden und sogar mit den Katern sehr gut.
Houses Thai ridgeback dogs perfectly get on with other dogs and even with cats.
ParaCrawl v7.1

Marmor- gurami sind friedliche Fische, sie vertragen sich mit den Nachbarn nach dem Aquarium gut.
Marble guram — it is peace small fishes, they well get on with neighbors in an aquarium.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel, die Elemente militari vertragen sich mit dem geschäftlichen Stil sehr gut.
For example, elements of a military perfectly get on with an official style.
ParaCrawl v7.1

Liposomen und Nanopartikel auf PC-Basis vertragen sich nicht mit einigen für kosmetische Präparate üblichen Stoffen.
Liposomes and nanoparticles based on PC are incompatible with a series of substances commonly used in cosmetic preparations.
ParaCrawl v7.1

Einige Metalle, z.B. Kupfer, vertragen sich chemisch mit Blei und Zinn recht gut.
Some metals (e.g. copper) are chemically very compatible with lead and tin.
ParaCrawl v7.1

Amerikanisch fokschaundy sind freundlich, vertragen sich mit den Menschen und den Tieren im Haus gut.
The American foxhounds are friendly, well get on with people and animals in the house.
ParaCrawl v7.1

Bleistifte vertragen sich besser mit glattem, festem Papier, da dies beim Verwischen hilft.
Pencils will do better with smooth, rag paper since this will help with blending.
ParaCrawl v7.1

Bilaterale Vereinbarungen einiger EU-Zollbehörden mit den US-Behörden im Kontext der Containersicherheitsinitiative der Vereinigten Staaten vertragen sich nicht mit einem einheitlichen Ansatz der EU und untergraben die Solidarität auf EU-Ebene.
Bilateral agreements of some EU customs authorities with the US authorities in the context of the US container security initiative are inconsistent with a unified EU approach and they undermine EU solidarity.
TildeMODEL v2018

Bilaterale Vereinbarungen einiger EU-Zollbehörden mit den US-Behörden im Kontext der Containersicherheitsinitiative der Vereinigten Staaten vertragen sich nicht mit einem einheitlichen Ansatz der EU und untergraben die Solidarität auf EU-Ebene sowie auch die Not­wendigkeit internationaler Lösungen.
Bilateral agreements of some EU customs authorities with the US authorities in the context of the US container security initiative are inconsistent with a unified EU approach and they undermine EU solidarity as well as the need for international solutions.
TildeMODEL v2018

Von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterschiedliche Regelungen vertragen sich nicht mit einem einheitlichen Dienstleistungsmarkt, in dem die Dienstleistungen aufgrund der Tatsache, daß sie in mehreren Mitgliedstaaten angeboten und erbracht werden, einerseits und aufgrund der Mobilität der Dienstleistungsanbieter und -empfänger andererseits europäisch geprägt sind.
The new paragraph proposed by the Commission for Article 4 will ensure that the whole body of the general meeting is able to nominate at least 50% of those members of the supervisory board that are within its power to appoint. The Committee agrees with this strengthening of shareholders' rights and welcomes the proposal, although it will remain possible for the memorandum or articles of association to place limitations on this power.
EUbookshop v2

Diese bekannten Aktivitätsstabilisatoren vertragen sich mit anderen Zusetzen üblicher Reagenzkombinationen schlecht oder lassen hinsichtlich der Aktivitätsstabilisierung immer noch zu wünschen übrig.
However, these known activity stabilizers have a poor compatibility with other components of conventional reagent combinations or still leave something to be desired with regard to the activity stabilization.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen Polyether vertragen sich mit den bekannten üblichen Schmiermitteln, so daß ein abwechselnder Einsatz ohne Reinigung des zu schmierenden Systems möglich ist.
The polyethers according to the invention tolerate the known customary lubricants, so that alternate use without cleaning the system to be lubricated is possible.
EuroPat v2

Vitamine und andere wirksame Therapien für natürliche Gesundheit, die tatsächlich vor Krankheiten schützen, vertragen sich nicht mit der Natur des "Geschäfts mit der Krankheit" der Pharma-Industrie.
Vitamins and other effective natural health therapies that effectively prevent diseases are incompatible with the very nature of the pharmaceutical "business with disease."
ParaCrawl v7.1