Übersetzung für "Sich vertragen mit" in Englisch
Offene
Gesellschaften
vertragen
sich
nicht
mit
geschlossenen
Volkswirtschaften.
Open
societies
are
incompatible
with
closed
economies.
News-Commentary v14
Die
sonstigen
Änderungen
vertragen
sich
mit
dem
geänderten
Vorschlag.
Otherwise
the
changes
made
are
consistent
with
the
amended
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Tintlinge
vertragen
sich
schlecht
mit
Alkohol.
The
tintlinge
is
badly
tolerated
with
alcohol.
OpenSubtitles v2018
I
meine,
da
war
immer
die
Möglichkeit
sich
zu
vertragen
mit
Shana...
I
mean,
there
was
always
a
possibility
that
we
could
with
Shana...
OpenSubtitles v2018
Kämpfe
mit
prähistorischen
Ungeheuern
vertragen
sich
nicht
mit
Mittagsschläfchen.
Somehow
I
don't
think
taking
on
prehistoric
evil
comes
with
nap
time.
OpenSubtitles v2018
Diese
Zusätze
vertragen
sich
aber
mit
den
organischen
Polymeren
sehr
schlecht.
However,
such
additives
show
very
poor
compatibility
with
the
organic
polymers.
EuroPat v2
Thaikatzen
beispielsweise
vertragen
sich
hervorragend
mit
anderen
Rassen.
For
example,
Thai
cats
get
along
very
well
with
other
breeds.
ParaCrawl v7.1
Sie
vertragen
sich
gut
mit
Kindern,
wenn
man
sie
gut
behandelt.
They
are
good
with
children
if
treated
well.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kappen
vertragen
sich
verlässlich
mit
dem
Asphalt.
Our
caps
are
compatible
with
the
asphalt.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
relativ
verspielt,
liebevoll
und
vertragen
sich
gut
mit
Kindern.
They
are
moderately
playful,
affectionate
and
good
with
children.
ParaCrawl v7.1
Charakter:
Beagle
vertragen
sich
gut
mit
anderen
Haustieren
und
Kindern.
Beagles
are
widely
considered
to
be
good
with
other
pets
and
children.
ParaCrawl v7.1
Sie
vertragen
sich
gut
mit
Kindern,
wenn
sie
mit
ihnen
aufgewachsen
sind.
They
do
well
with
children
if
raised
with
them.
ParaCrawl v7.1
Nicht
alle
Lebensmittel
vertragen
sich
mit
dem
Minzgeschmack
der
Zahnpasta
oder
der
Mundspülung.
Not
all
foods
go
with
a
mint
flavoring
of
a
toothpaste
or
mouthwash.
ParaCrawl v7.1
Militarismus
und
Großmachtpolitik
vertragen
sich
nicht
mit
Demokratie.
Militarism
and
great-power
politics
are
incompatible
with
democracy.
ParaCrawl v7.1
Externe
Untersuchungen
vertragen
sich
weder
mit
den
Verfassungen
der
Mitgliedstaaten
noch
mit
ihren
Strafrechtssystemen.
Investigation
outside
the
institutions
is
not
reconcilable
with
the
laws
of
Member
States
or
their
criminal
justice
systems.
Europarl v8
Die
Häuser
thailändisch
ridschbeki
vertragen
sich
mit
anderen
Hunden
und
sogar
mit
den
Katern
sehr
gut.
Houses
Thai
ridgeback
dogs
perfectly
get
on
with
other
dogs
and
even
with
cats.
ParaCrawl v7.1
Marmor-
gurami
sind
friedliche
Fische,
sie
vertragen
sich
mit
den
Nachbarn
nach
dem
Aquarium
gut.
Marble
guram
—
it
is
peace
small
fishes,
they
well
get
on
with
neighbors
in
an
aquarium.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel,
die
Elemente
militari
vertragen
sich
mit
dem
geschäftlichen
Stil
sehr
gut.
For
example,
elements
of
a
military
perfectly
get
on
with
an
official
style.
ParaCrawl v7.1
Liposomen
und
Nanopartikel
auf
PC-Basis
vertragen
sich
nicht
mit
einigen
für
kosmetische
Präparate
üblichen
Stoffen.
Liposomes
and
nanoparticles
based
on
PC
are
incompatible
with
a
series
of
substances
commonly
used
in
cosmetic
preparations.
ParaCrawl v7.1
Einige
Metalle,
z.B.
Kupfer,
vertragen
sich
chemisch
mit
Blei
und
Zinn
recht
gut.
Some
metals
(e.g.
copper)
are
chemically
very
compatible
with
lead
and
tin.
ParaCrawl v7.1
Amerikanisch
fokschaundy
sind
freundlich,
vertragen
sich
mit
den
Menschen
und
den
Tieren
im
Haus
gut.
The
American
foxhounds
are
friendly,
well
get
on
with
people
and
animals
in
the
house.
ParaCrawl v7.1
Bleistifte
vertragen
sich
besser
mit
glattem,
festem
Papier,
da
dies
beim
Verwischen
hilft.
Pencils
will
do
better
with
smooth,
rag
paper
since
this
will
help
with
blending.
ParaCrawl v7.1
Bilaterale
Vereinbarungen
einiger
EU-Zollbehörden
mit
den
US-Behörden
im
Kontext
der
Containersicherheitsinitiative
der
Vereinigten
Staaten
vertragen
sich
nicht
mit
einem
einheitlichen
Ansatz
der
EU
und
untergraben
die
Solidarität
auf
EU-Ebene.
Bilateral
agreements
of
some
EU
customs
authorities
with
the
US
authorities
in
the
context
of
the
US
container
security
initiative
are
inconsistent
with
a
unified
EU
approach
and
they
undermine
EU
solidarity.
TildeMODEL v2018
Bilaterale
Vereinbarungen
einiger
EU-Zollbehörden
mit
den
US-Behörden
im
Kontext
der
Containersicherheitsinitiative
der
Vereinigten
Staaten
vertragen
sich
nicht
mit
einem
einheitlichen
Ansatz
der
EU
und
untergraben
die
Solidarität
auf
EU-Ebene
sowie
auch
die
Notwendigkeit
internationaler
Lösungen.
Bilateral
agreements
of
some
EU
customs
authorities
with
the
US
authorities
in
the
context
of
the
US
container
security
initiative
are
inconsistent
with
a
unified
EU
approach
and
they
undermine
EU
solidarity
as
well
as
the
need
for
international
solutions.
TildeMODEL v2018
Von
Mitgliedstaat
zu
Mitgliedstaat
unterschiedliche
Regelungen
vertragen
sich
nicht
mit
einem
einheitlichen
Dienstleistungsmarkt,
in
dem
die
Dienstleistungen
aufgrund
der
Tatsache,
daß
sie
in
mehreren
Mitgliedstaaten
angeboten
und
erbracht
werden,
einerseits
und
aufgrund
der
Mobilität
der
Dienstleistungsanbieter
und
-empfänger
andererseits
europäisch
geprägt
sind.
The
new
paragraph
proposed
by
the
Commission
for
Article
4
will
ensure
that
the
whole
body
of
the
general
meeting
is
able
to
nominate
at
least
50%
of
those
members
of
the
supervisory
board
that
are
within
its
power
to
appoint.
The
Committee
agrees
with
this
strengthening
of
shareholders'
rights
and
welcomes
the
proposal,
although
it
will
remain
possible
for
the
memorandum
or
articles
of
association
to
place
limitations
on
this
power.
EUbookshop v2
Diese
bekannten
Aktivitätsstabilisatoren
vertragen
sich
mit
anderen
Zusetzen
üblicher
Reagenzkombinationen
schlecht
oder
lassen
hinsichtlich
der
Aktivitätsstabilisierung
immer
noch
zu
wünschen
übrig.
However,
these
known
activity
stabilizers
have
a
poor
compatibility
with
other
components
of
conventional
reagent
combinations
or
still
leave
something
to
be
desired
with
regard
to
the
activity
stabilization.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
Polyether
vertragen
sich
mit
den
bekannten
üblichen
Schmiermitteln,
so
daß
ein
abwechselnder
Einsatz
ohne
Reinigung
des
zu
schmierenden
Systems
möglich
ist.
The
polyethers
according
to
the
invention
tolerate
the
known
customary
lubricants,
so
that
alternate
use
without
cleaning
the
system
to
be
lubricated
is
possible.
EuroPat v2
Vitamine
und
andere
wirksame
Therapien
für
natürliche
Gesundheit,
die
tatsächlich
vor
Krankheiten
schützen,
vertragen
sich
nicht
mit
der
Natur
des
"Geschäfts
mit
der
Krankheit"
der
Pharma-Industrie.
Vitamins
and
other
effective
natural
health
therapies
that
effectively
prevent
diseases
are
incompatible
with
the
very
nature
of
the
pharmaceutical
"business
with
disease."
ParaCrawl v7.1