Translation of "Sich versteifen" in English

Du schreibst den Genossen, sich nicht zu versteifen und die Arbeiten einzustellen.
You write to our comrades telling them not to be inflexible to close one eye, and stop the work.
OpenSubtitles v2018

Dadurch lässt sich das Bodenteil versteifen.
In this way the floor part may be stiffened.
EuroPat v2

Doch darauf sollte sich Rom nicht versteifen, meint der Corriere della Sera:
Rome shouldn't hold to the idea at all costs, writes Corriere della Sera:
ParaCrawl v7.1

Sie sollten sich nicht darauf versteifen, einen überlebten Föderalismus wieder ausgraben zu wollen.
Do not persist in trying to resurrect a federalism that is a thing of the past.
Europarl v8

Die Speicheldrüsen hingegen versteifen sich.
But the salivary glands seem to be blocked.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass es einige gibt, die sich trotz allem versteifen werden.
I know there are some who, despite everything, will harden their heart.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie denken, dass Jesus unser Gott sich täuschen kann, versteifen Sie sich weiterhin.
If you think that Jesus our God can be wrong, continue being stubborn.
ParaCrawl v7.1

Die Eierbrötchen putzen und in den Kühlschrank stellen, damit sie sich versteifen können.
Brush the egg rolls and put them in the fridge so that they can stiffen up.
ParaCrawl v7.1

Wenn es mehr Seezungen gibt als vorgesehen, muss man sich an die Situation anpassen und sich nicht versteifen oder unbeweglich bleiben.
If there are more sole than we expected, we must be able to adapt to the situation and not remain restricted or stuck.
Europarl v8

So lange Sie sich darauf versteifen, unsere Sozialmodelle an die Globalisierung anpassen zu wollen, wird es immer mehr Arbeitslose, immer mehr Armut und Arbeitsunsicherheit geben.
As long as you persist in trying to adapt our social models to globalisation, there will continue to be more unemployment, more poverty and more uncertainty.
Europarl v8

Die Befürworter der Privatisierung versteifen sich freilich darauf, dass Aktienanlagen erheblich höhere Renditen erbringen und so dem Einzelnen dasselbe Alterseinkommen verschaffen wie zuvor, wobei der Überschuss verwendet würde, um den Fehlbetrag auszugleichen.
Privatization advocates insist, however, that investments in stocks would yield sufficiently higher returns to provide individuals the same retirement income as before, with the surplus used to fill the gap.
News-Commentary v14

Ich sehe so­mit nicht, warum man sich darauf versteifen will, über einen Text abzustimmen, den wir unsererseits zurück­ziehen.
I do not see why we should insist on voting on a document which we at least are withdrawing.
EUbookshop v2

Hierdurch wird besonders zuverlässig erreicht, daß jegliches seitliche Spiel zwischen den Häkelnadeln vermieden wird, und die Schäfte der Hakelnadeln sich gegenseitig seitlich versteifen, so daß sich kein Schaft verbiegen kann.
It is thus ensured in a particularly reliable manner that all lateral play between the crochet needles is avoided and that the stems of the crochet needles stiffen one another laterally, so that none of the stems can be bent.
EuroPat v2

Die Außenwand des Eckstückes ohne Schrank-Befestigungsflansch läßt sich dadurch versteifen, daß die Schrank-Befestigungsflansche an den Seiten, die an die der Querblende zugeordneten Außenwand des Eckstückes angrenzen, mit Ausnehmungen für an der Außenwand rechtwinklig eingebogene horizontale Verstärkungsflansche versehen sind.
The outside wall of the corner piece apart from the horizontal panel-mounting flange can be reinforced by providing the horizontal panel-mounting flanges with recesses for horizontal reinforcing flanges bent at right angles to the outside wall of the corner piece which is beside the transverse recess member.
EuroPat v2

Wenn Sie sich darauf versteifen, werden Sie die Ewigkeit verbringen, im Feuer der Hölle zu tanzen und zu „evangelisieren“.
Turn away from this madness immediately. If you continue to harden yourselves, you will spend your eternity in Hell fire dancing and "evangelising".
ParaCrawl v7.1