Translation of "Sich versteifen" in English
Du
schreibst
den
Genossen,
sich
nicht
zu
versteifen
und
die
Arbeiten
einzustellen.
You
write
to
our
comrades
telling
them
not
to
be
inflexible
to
close
one
eye,
and
stop
the
work.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
lässt
sich
das
Bodenteil
versteifen.
In
this
way
the
floor
part
may
be
stiffened.
EuroPat v2
Doch
darauf
sollte
sich
Rom
nicht
versteifen,
meint
der
Corriere
della
Sera:
Rome
shouldn't
hold
to
the
idea
at
all
costs,
writes
Corriere
della
Sera:
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
sich
nicht
darauf
versteifen,
einen
überlebten
Föderalismus
wieder
ausgraben
zu
wollen.
Do
not
persist
in
trying
to
resurrect
a
federalism
that
is
a
thing
of
the
past.
Europarl v8
Die
Speicheldrüsen
hingegen
versteifen
sich.
But
the
salivary
glands
seem
to
be
blocked.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
es
einige
gibt,
die
sich
trotz
allem
versteifen
werden.
I
know
there
are
some
who,
despite
everything,
will
harden
their
heart.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
denken,
dass
Jesus
unser
Gott
sich
täuschen
kann,
versteifen
Sie
sich
weiterhin.
If
you
think
that
Jesus
our
God
can
be
wrong,
continue
being
stubborn.
ParaCrawl v7.1
Die
Eierbrötchen
putzen
und
in
den
Kühlschrank
stellen,
damit
sie
sich
versteifen
können.
Brush
the
egg
rolls
and
put
them
in
the
fridge
so
that
they
can
stiffen
up.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
mehr
Seezungen
gibt
als
vorgesehen,
muss
man
sich
an
die
Situation
anpassen
und
sich
nicht
versteifen
oder
unbeweglich
bleiben.
If
there
are
more
sole
than
we
expected,
we
must
be
able
to
adapt
to
the
situation
and
not
remain
restricted
or
stuck.
Europarl v8
So
lange
Sie
sich
darauf
versteifen,
unsere
Sozialmodelle
an
die
Globalisierung
anpassen
zu
wollen,
wird
es
immer
mehr
Arbeitslose,
immer
mehr
Armut
und
Arbeitsunsicherheit
geben.
As
long
as
you
persist
in
trying
to
adapt
our
social
models
to
globalisation,
there
will
continue
to
be
more
unemployment,
more
poverty
and
more
uncertainty.
Europarl v8
Die
Befürworter
der
Privatisierung
versteifen
sich
freilich
darauf,
dass
Aktienanlagen
erheblich
höhere
Renditen
erbringen
und
so
dem
Einzelnen
dasselbe
Alterseinkommen
verschaffen
wie
zuvor,
wobei
der
Überschuss
verwendet
würde,
um
den
Fehlbetrag
auszugleichen.
Privatization
advocates
insist,
however,
that
investments
in
stocks
would
yield
sufficiently
higher
returns
to
provide
individuals
the
same
retirement
income
as
before,
with
the
surplus
used
to
fill
the
gap.
News-Commentary v14
Ich
sehe
somit
nicht,
warum
man
sich
darauf
versteifen
will,
über
einen
Text
abzustimmen,
den
wir
unsererseits
zurückziehen.
I
do
not
see
why
we
should
insist
on
voting
on
a
document
which
we
at
least
are
withdrawing.
EUbookshop v2
Hierdurch
wird
besonders
zuverlässig
erreicht,
daß
jegliches
seitliche
Spiel
zwischen
den
Häkelnadeln
vermieden
wird,
und
die
Schäfte
der
Hakelnadeln
sich
gegenseitig
seitlich
versteifen,
so
daß
sich
kein
Schaft
verbiegen
kann.
It
is
thus
ensured
in
a
particularly
reliable
manner
that
all
lateral
play
between
the
crochet
needles
is
avoided
and
that
the
stems
of
the
crochet
needles
stiffen
one
another
laterally,
so
that
none
of
the
stems
can
be
bent.
EuroPat v2
Die
Außenwand
des
Eckstückes
ohne
Schrank-Befestigungsflansch
läßt
sich
dadurch
versteifen,
daß
die
Schrank-Befestigungsflansche
an
den
Seiten,
die
an
die
der
Querblende
zugeordneten
Außenwand
des
Eckstückes
angrenzen,
mit
Ausnehmungen
für
an
der
Außenwand
rechtwinklig
eingebogene
horizontale
Verstärkungsflansche
versehen
sind.
The
outside
wall
of
the
corner
piece
apart
from
the
horizontal
panel-mounting
flange
can
be
reinforced
by
providing
the
horizontal
panel-mounting
flanges
with
recesses
for
horizontal
reinforcing
flanges
bent
at
right
angles
to
the
outside
wall
of
the
corner
piece
which
is
beside
the
transverse
recess
member.
EuroPat v2
Wenn
Sie
sich
darauf
versteifen,
werden
Sie
die
Ewigkeit
verbringen,
im
Feuer
der
Hölle
zu
tanzen
und
zu
„evangelisieren“.
Turn
away
from
this
madness
immediately.
If
you
continue
to
harden
yourselves,
you
will
spend
your
eternity
in
Hell
fire
dancing
and
"evangelising".
ParaCrawl v7.1