Translation of "Sich in form" in English
Einige
der
angestrebten
Verbesserungen
müssen
sich
in
Form
von
Änderungen
der
Unternehmenskultur
vollziehen.
Some
of
the
improvements
must
take
the
form
of
cultural
changes
within
companies.
Europarl v8
Der
Terrorismus
lässt
sich
nicht
in
allgemeiner
Form
bekämpfen.
Terrorism
cannot
be
fought
in
a
generalised
fashion.
Europarl v8
Viele
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
sich
bereits
in
Form
von
Verfahrensanträgen
geäußert.
Many
Members
have
already
expressed
their
opinions
in
the
form
of
procedural
motions.
Europarl v8
Und
warum
hat
er
sich
in
Form
eines
Rechtsrucks
manifestiert?
And
why
did
it
manifest
itself
in
a
lurch
to
the
right?
News-Commentary v14
Sie
unterscheiden
sich
in
Größe,
Form
und
manchmal
sogar
Farbe.
They
differ
by
size,
shape,
and
sometimes
even
color.
TED2013 v1.1
Parallel
zu
jeder
Ventilfunktion
befindet
sich
ein
Überspannungsableiter
in
Form
eines
Varistors.
Parallel
to
each
valve
function,
there
is
a
surge
arrester
in
the
form
of
a
varistor.
Wikipedia v1.0
Auch
nach
den
US
Open
präsentierte
sie
sich
in
guter
Form.
Jankovi?
continued
her
strong
form
in
the
aftermath
of
the
US
Open.
Wikipedia v1.0
Die
Kartenart
unterscheidet
sich
in
Form
und
Aufbau
von
den
bekannten
Karten.
Like
trap
cards,
they
cannot
be
activated
on
the
same
turn
they
are
set
on
the
field.
Wikipedia v1.0
Jedoch
befinden
sie
sich
in
gedruckter
Form
im
Booklet
der
CD.
The
questions
are
not
posed
during
the
interview
itself,
but
can
be
found
inside
the
CD's
booklet
instead.
Wikipedia v1.0
Diese
Situation
kann
sich
in
Form
eines
unzureichenden
klinischen
Ansprechens
manifestieren.
The
condition
may
manifest
itself
as
an
insufficient
clinical
response.
ELRC_2682 v1
Tom
bringt
sich
immer
noch
in
Form.
Tom
is
still
getting
into
shape.
Tatoeba v2021-03-10
Jahrhundert
entwickelte
sich
diese
Mütze
in
Form
und
Farbe
weiter.
They
have,
of
course,
been
changed
and
will
vary
from
place
to
place.
Wikipedia v1.0
Diese
Entwicklung
könnte
sich
in
etwas
anderer
Form
sogar
noch
verstärken.
Immigrants
have
crowded
out
domestic
residents
who
prefer
the
benefits
to
engaging
in
low-wage
competition
with
the
newcomers.
News-Commentary v14
Es
muss
sich
um
Beihilfen
in
Form
von
Darlehensbürgschaften
oder
Darlehen
handeln.
In
certain
cases,
it
may
be
possible
for
an
undertaking
to
complete
restructuring
without
the
need
for
restructuring
aid,
provided
that
it
is
able
to
obtain
liquidity
support
of
a
longer
duration
than
is
available
under
the
terms
of
rescue
aid.
DGT v2019
Allianzen
zwischen
Luftfahrtunternehmen
unterscheiden
sich
in
Form,
Gestaltung
und
Ausmaß.
Airline
alliances
are
in
a
great
variety
of
forms,
shape
and
scope.
TildeMODEL v2018
Einige
dieser
Interessengruppen
äußerten
sich
in
offizieller
Form.
Some
of
those
interest
groups
submitted
their
views
officially.
TildeMODEL v2018
In
anderen
Fällen
vollzogen
sich
die
Steuerreformen
in
Form
mäßiger
allgemeiner
Steuersenkungen.
Others
have
undertaken
tax
reforms
by
introducing
modest
general
tax
reductions.
TildeMODEL v2018
Die
Ausweise
unterscheiden
sich
in
Form
und
Farbe
von
den
Besucherausweisen.
Passes
shall
be
distinguished
by
their
shape
and
colour
from
the
passes
issued
to
occasional
visitors.
DGT v2019
Er
hält
sich
eben
in
Form.
He
keeps
himself
in
shape.
OpenSubtitles v2018
Mehr
als
50
000
europäische
Organisationen
beteiligten
sich
in
unterschiedlicher
Form
an
Kooperationsmaßnahmen.
More
than
50
000
European
organisations
have
taken
part
in
various
forms
of
co-operation
activities.
TildeMODEL v2018
Ich
meine,
das
Parlament
macht
sich
in
dieser
Form
lächerlich.
I
feel
that
Parliament
is
making
itself
look
ridiculous.
EUbookshop v2