Translation of "Sich in der lage sehen" in English

Madame Grandfort, wenn Sie sich nicht in der Lage sehen...
Madame Grandfort, perhaps if you are unable to continue...
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns gefragt, ob Sie sich in der Lage sehen, uns einen kurzen...
We were wondering if you could see your way clear to giving us a quick...
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht hilfreich, dass die Vereinigten Staaten sich nicht in der Lage sehen, auch nur einen der 17 Uiguren auf ihrem Territorium aufzunehmen.
It does not help that the United States is unable to settle any of the 17 Uighurs in US territory.
Europarl v8

Daher stammt das Konzept der einbeziehenden Governance: dass Menschen sich dazu in der Lage sehen, sich zu beteiligen und ein Mitspracherecht bei der Regierung ihrer Gesellschaft zu haben.
From that stems more inclusive governance: the ability of people to feel that they have a stake and a say in the governance of their society.
Europarl v8

Es ist natürlich bedauerlich, daß zwei Mitgliedstaaten der Union sich derzeit nicht in der Lage sehen, diese weltweite Ächtung zu unterzeichnen.
Of course it is a matter of regret that two members of the Union do not currently feel able to subscribe to the total ban.
Europarl v8

Zweitens wollte ich Sie fragen, ob Sie sich in der Lage sehen, in absehbarer Zeit dem Parlament Unterlagen vorzulegen, aus denen hervorgeht, wie die Rechtsstellung bzw. die materielle Stellung der Asylbewerber in den einzelnen Mitgliedstaaten geregelt ist und worin die Unterschiede begründet liegen.
And, secondly, do you think that you will be able to submit to Parliament, in the foreseeable future, data revealing the different ways in which the legal status or material situation of asylum seekers is handled in the individual Member States, and what the reasons are for the disparities?
Europarl v8

Ich hoffe, daß die Mitglieder dieses Hauses sich in der Lage sehen werden, diesen pragmatischen und progressiven Bericht anzunehmen.
I hope that, on reflection, all Members of the House will be able to share this pragmatic and progressive report.
Europarl v8

Und um keine Abweichung von dieser Linie zuzulassen und die Erprobung neuer Wege zu verhindern, beruft man sich unablässig auf die UNO-Konventionen, die aber so wenig zur Gesellschaft von heute passen, daß nur wenige Staaten sich in der Lage sehen, sie anzuwenden.
And to prevent any departure from this line, to block any form of new experiment, they endlessly hold forth about compliance with the UN conventions which are so ill-adapted to present-day society that very few countries are able to apply them.
Europarl v8

Nun, der Vorschlag der Kommission hat sich nicht mit dieser Angelegenheit befasst und der Grund dafür ist, dass nahezu alle Mitgliedstaaten darauf bestehen, dass sie sich nicht in der Lage sehen, Verpflichtungen diesbezüglich einzugehen, obwohl sie zugeben, dass die öffentliche Finanzierung der Luftfahrtsicherheit genehmigt werden sollte.
Well, the Commission's proposals did not address this issue, and the reason is that nearly all Member States insist that they are not in a position to take commitments in that regard, even though they acknowledge that public financing of aviation security should be permitted.
Europarl v8

Mit der Möglichkeit zum Quotenaufkauf, auf den die Änderungsanträge 8, 9, 27 und 28 Bezug nehmen, möchte die Kommission ein Sicherheitsnetz für wirtschaftlich schwache Erzeuger schaffen, die sich nicht in der Lage sehen, an der Kampagne zur Verbesserung der Qualität teilzunehmen.
By means of the possibility of quota buy-back - the basis for Amendments Nos 8, 9, 27 and 28 - the Commission wishes to provide a safety net for economically weak producers who are not in a position to participate in the campaign for improved quality.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sich das Plenum in der Lage sehen wird, der einstimmigen Position des Ausschusses zur ersten Änderung des Haushaltsplans zu folgen.
I hope that the plenary will be able to go along with the Committee's unanimous position as regards the first amending budget.
Europarl v8

Wir brauchen eine Lösung für jene Nicht-LDC, die sich nicht in der Lage sehen, jetzt zu unterschreiben.
We now need a solution for those non-LDC countries which do not feel able to sign up at present.
Europarl v8

Es gibt inzwischen Regionen in Europa, in denen die Arbeitnehmer von weit her geholt werden, weil die Menschen vor Ort sich nicht mehr in der Lage sehen, ihre Dienstleistungen zu den angebotenen Bedingungen zu erbringen.
It is now the case that there are regions in Europe where workers are recruited from far away because local people no longer feel themselves able to provide these services under the conditions offered to them.
Europarl v8

Das Problem ist, dass bestimmte Mitgliedstaaten mangelndes Engagement zeigen oder sich nicht in der Lage sehen, die geforderte Kofinanzierung zu leisten, wodurch die betreffenden Branchenverbände von der Nutzung der Regelungen ausgeschlossen sind, es sei denn, die Finanzierung erfolgt über steuerähnliche Abgaben.
The problem is that certain Member States show a lack of commitment or find it impossible to meet the co-financing requirement.
TildeMODEL v2018

Bisher beteiligen sich die Arbeitgeber noch nicht an den Rentenkosten, aber um des Gleichgewichts des Rentensystems willen scheint es unerläßlich, daß auch die Unternehmen, die sich dazu in der Lage sehen, etwas dazu beisteuern.
So far, employers have not contributed towards pensions but, to restore the balance of the pension system, it appears inevitable that a contribution system for companies will have to be created.
TildeMODEL v2018

Na ja, wir haben uns gefragt, Mr. Frampton... ob Sie sich dazu in der Lage sehen...
Well, we were wondering, Mr. Frampton if you could see your way clear...
OpenSubtitles v2018

Die Kommission hofft, dass das Parlament sich in der Lage sehen wird, diesen Kompromiss zu akzeptieren, denn er stellt die Grenze des gemäß Artikel 152 Möglichen dar.
The Commission hopes that Parliament will be able to accept this compromise, which is at the limit of what is possible under Article 152.
TildeMODEL v2018

Gerade junge Menschen brauchen diesen Kon­takt, um sich positiv mit der Gesellschaft identifizieren zu können und vor diesem Hintergrund sich in der Lage zu sehen, Risiken anzunehmen und Schwierigkeiten zu bewältigen.
Young people in particular need this contact if they are to identify with society and see themselves as capable of taking on risks and surmounting difficulties.
TildeMODEL v2018

In der vorliegenden Stellungnahme wird ledig­lich eingehender untersucht, wie die nicht vollständige Umsetzung der empfohlenen Maß­nahmen in Mitgliedstaaten, die sich nicht dazu in der Lage sehen, auf Kosten von Beschäf­tigung und Produktivität geht.
It is just that in this opinion we examine in some detail the cost in terms of growth and productivity to those States which do not feel able to fully adopt the recommended policies
TildeMODEL v2018

Ich frage Sie ganz direkt: Liegt es an Ihnen, daß Sie nicht die Möglichkeit hatten, sich nicht in der Lage sehen, eine Delegation des Rates dem Parlament ge genüberzustellen und noch während Ihrer Präsident schaft — es sind nur noch zweieinhalb Monate — ein Datum festzulegen, oder woran liegt es?
We are all aware that we do not want to do anything here that we can do in the Council of Europe.
EUbookshop v2

Daher würde ich vorschlagen, daß Sie - falls sie sich jetzt nicht in der Lage sehen, darauf zu antworten -darüber nachdenken und uns eine ausführliche schriftliche Antwort geben, an die wir dann etwas anders herangehen können, als wir es mit ganz offenen Aussagen tun würden.
My next question is, if you have liabilities to pay these crippling payments, somebody must have them on the other side of their accounts for those liabilities to be genuine.
EUbookshop v2

Ich habe lediglich gesagt, daß ge wisse Mitglieder auf unserer Seite des Hauses sich möglicherweise nicht in der Lage sehen, das Protokoll über Zypern zu billigen, da bestimmte Mitglieder auf seiner Seite des Hauses das Protokoll über die Türkei nicht an nehmen konnten.
It would perhaps not be a bad thing for the Community to begin preparing itself for these problems, should they occur, and for some thought to be given to what should be done with the repayment of loans to the European Invest ment Bank.
EUbookshop v2

Nachdem 11 Befragte mehr Information zum eingeführten System wünschen, überrascht es nicht, daß nur 3 Mitarbeiter sich in der Lage sehen, zumindest in begrenztem Maße Vorschläge für Verbesserungen oder Veränderungen beim Einsatz machen zu können.
Since 11 respondents would have liked more information on the proposed system, it is not surprising that only 3 employees felt capable of making suggestions for changes and improvements, to a limited extent at least.
EUbookshop v2

Diejenigen Länder, die sich nicht in der Lage sehen, das Gesamtergebnis zu akzeptieren halten sich weiterhin an die alten GATT-Bestimmungen.
Those countries that are not in a position to accept the entire package, will remain within the old GATT framework.
EUbookshop v2

Daher kann diese Situation sehr schnell dazu führen, daß wir eine Erhöhung der Dagerbestände in der Gemeinschaft er leben, weil die einzelnen Exporteure und Landwirte sich nicht in der Lage sehen, weiterhin ihre landwirt schaftlichen Erzeugnisse in Drittländer zu exportieren.
There is no one today who is in a position to take on full responsibility for exporting his produce from the Community, since nobody has any idea wheather or not he will receive payment from the Community in the form of export refunds — and this situation could therefore very easily lead to an increase in Community stocks, since the individual exporters and farmers do not feel up to continuing their exports of agricultural products from the Community.
EUbookshop v2

Wenn diese Kennzeichnung nämlich zu nächst nicht zwingend vorgeschrieben ist, können die Unternehmen sie anwenden, wenn sie sich dazu in der Lage sehen.
Finally, I should again like to thank the rapporteur and the Parliament for their positive contribution to
EUbookshop v2

Wenn das Parlament sich in der Lage sehen sollte, den vorliegen den gemeinsamen Entschließungsantrag heute anzunehmen, dann wäre dies für die Präsidentschaft bei der ihr bevorstehenden Aufgabe sicher eine bedeutende Hilfe.
If Parliament were able to adopt today the joint proposed resolution before us I am sure that would be of significant help to the presidency in its forthcoming task.
EUbookshop v2