Translation of "In der lage" in English
Warum
ist
die
EU
nicht
dazu
in
der
Lage,
die
Beheizung
sicherzustellen?
Why
is
the
EU
unable
to
guarantee
heating?
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
dazu
in
der
Lage.
The
European
Union
is
able
to
do
this.
Europarl v8
Ist
die
Europäische
Union
in
der
Lage,
diese
Probleme
zu
bewältigen?
Is
the
European
Union
able
to
respond
to
this?
Europarl v8
Wir
sind
noch
nicht
in
der
Lage
gewesen,
eine
Lösung
zu
finden.
We
have
not
yet
been
able
to
find
a
solution.
Europarl v8
Präsident
Obama
ist
noch
nicht
in
der
Lage,
sein
Wahlversprechen
zu
halten.
President
Obama
is
not
yet
able
to
keep
his
election
promise.
Europarl v8
Selbst
einzelstaatliche
Parlamente
sind
dank
des
Vertrags
von
Lissabon
dazu
in
der
Lage.
Even
domestic
parliaments
can
do
this,
thanks
to
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
in
der
Lage
sein,
sich
an
die
Umstände
anzupassen.
Member
States
must
be
able
to
adapt
to
circumstances.
Europarl v8
Und
programmierte
Kühlschränke
werden
in
der
Lage
sein,
abgelaufene
Produkte
zu
erkennen.
Programmed
refrigerators
will
be
able
to
recognise
products
past
their
expiry
date.
Europarl v8
Daher
fühle
ich
mich
nicht
in
der
Lage,
über
ihn
zu
urteilen.
Therefore,
I
do
not
feel
able
to
pass
judgment
on
him.
Europarl v8
Waren
sie
in
der
Lage,
eine
Auswahl
eminenter
Persönlichkeiten
zu
stellen?
Were
they
capable
of
providing
a
panel
of
eminent
persons?
Europarl v8
Frauen
aus
ländlichen
Gebieten
sind
in
der
schlechtesten
Lage.
Women
in
rural
areas
are
in
the
worst
situation.
Europarl v8
Die
Opfer
sind
oftmals
nicht
dazu
in
der
Lage,
einer
Arbeit
nachzugehen.
The
victims
are
frequently
not
capable
of
holding
down
a
job.
Europarl v8
Dadurch
sahen
wir
uns
in
der
Lage,
diesen
Bericht
zu
unterstützen.
As
a
result,
we
were
able
to
support
the
report.
Europarl v8
Da
sah
sich
die
Kommission
noch
nicht
in
der
Lage.
It
was
not
then
in
a
position
to
do
so.
Europarl v8
Wir
waren
nicht
in
der
Lage,
die
finanziellen
Mittel
bereitzustellen.
We
have
not
been
able
to
make
the
financial
provision.
Europarl v8
Wir
sind
in
der
Lage,
4
Milliarden
Dollar
für
das
KEDO-Programm
auszugeben.
We
can
afford
to
put
$4
000
million
into
the
KEDO
programme.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Lage
der
Europäischen
Union
gibt
dies
Anlaß
zur
Sorge.
Given
the
current
state
of
Europe,
that
is
worrying.
Europarl v8
Infolgedessen
ist
die
Kommission
nicht
in
der
Lage,
diesen
Änderungsantrag
anzunehmen.
Consequently,
the
committee
is
unable
to
accept
this
amendment.
Europarl v8
Bei
den
übrigen
Änderungsanträgen
ist
sie
dazu
nicht
in
der
Lage.
It
cannot
do
the
same
for
the
other
amendments.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
heutigen
Lage
kommt
man
leider
nicht
ohne
sie
aus.
In
the
current
state
of
affairs,
we
can
unfortunately
not
do
without
it.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
in
der
Lage,
spezielle
Bedingungen
zu
nennen.
I
am
not
in
a
position
to
state
specific
conditions.
Europarl v8
Außerdem
ist
das
Land
in
der
Lage,
einen
finanziellen
Beitrag
zu
leisten.
It
is
also
in
a
position
to
contribute
towards
it
financially.
Europarl v8
Heute
waren
wir
in
der
Lage,
diese
Reform
zu
verwirklichen.
Today
we
have
been
able
to
realise
this
reform.
Europarl v8
Herr
Rübig
hat
gefragt,
was
wir
in
der
aktuellen
Lage
tun
können.
Mr
Rübig
asked
what
we
can
do
in
the
present
situation.
Europarl v8
Wir
waren
Gott
sei
Dank
in
der
Lage,
eine
Lösung
zu
finden.
We
have,
thank
God,
been
able
to
find
a
solution.
Europarl v8
Ich
freue
mich,
dass
wir
alle
dazu
in
der
Lage
waren.
I
am
pleased
that
we
were
all
in
a
position
to
make
this
happen.
Europarl v8
Nun
werden
wir
in
der
Lage
sein,
all
diese
Dinge
umzusetzen.
We
are
now
going
to
be
able
to
put
all
of
this
into
practice.
Europarl v8
Sind
alle
Parteien
in
der
Lage
und
bereit,
auf
den
Frieden
hinzuarbeiten?
Are
all
parties
able
and
willing
to
work
for
peace?
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sind
wir
in
der
Lage,
dies
zu
erreichen.
In
my
opinion,
we
are
capable
of
achieving
this.
Europarl v8