Translation of "Sich hinstellen" in English

Wenn man sich hinstellen und alles rauskotzen kann, was einen kratzt.
When you can stand up and shout like he did and get it off your chest.
OpenSubtitles v2018

Jetzt muss er nur kommen und sich da hinstellen.
The problem we're gonna have, though, is getting him in and standing right there.
OpenSubtitles v2018

Sie können sich hier hinstellen und beleidigt tun, sooft sie wollen.
They can get up here and act as offended as they want, as often as they want.
OpenSubtitles v2018

Sich da hinstellen ins Festspielhaus und sogar Hitlers Lieblingsvolkslied spielen.
To put himself in the Festspielhaus and even play Hitler's favourite folk song.
ParaCrawl v7.1

Sie lässt sich sowohl hinstellen als auch an die Wand hängen.
It can be put on the table or hung to the wall.
ParaCrawl v7.1

Würden Sie sich da hinstellen?
Would you stand over here?
OpenSubtitles v2018

Können Sie sich woanders hinstellen?
Can you stand somewhere else?
OpenSubtitles v2018

Dieser Hurensohn wollte sich da hinstellen und - so tun, als wüssten wir nicht...
That hijo de puta tried to stand there and act like we didn't know what we were...
OpenSubtitles v2018

Sie können sich da hinstellen.
And you can stand right there.
OpenSubtitles v2018

Wo sollen sie sich hinstellen?
Where should they stand?
OpenSubtitles v2018

Wer würde sich wohl hinstellen und über dich Zeugnis ablegen, wenn du tot wärst?
Who is gonna stand up and testify for you once you're dead?
OpenSubtitles v2018

Können Sie sich dort hinstellen?
Can you stand right over this way for me?
TED2020 v1

Sie sollen sich da hinstellen.
The box, get in.
OpenSubtitles v2018

Sie denken, dass sie sehr unschuldig seien, wenn sie sich als dumm hinstellen.
To show that you are very stupid, they think they are showing they are very innocent.
ParaCrawl v7.1

Einige von ihnen hatten solch niedrige Decken, dass die Praktizierenden sich nicht aufrecht hinstellen konnten.
Some of them had such low ceilings that practitioners could not stand up straight.
ParaCrawl v7.1

Und wenn Sie sich hinstellen und mir erzählen, dass Sie die ankommenden importierten Nahrungsmittel stoppen werden, die wirklich mit diesen speziellen Chemikalienarten besprüht worden sind - dann sage ich, das werden Sie nicht!
And if you stand and tell me that you will stop imported food coming in that has been actually sprayed with these particular types of chemicals - you will not!
Europarl v8

Man kann sich heute nicht hinstellen und sagen, ein seit über acht Jahren andauernder Reformprozess soll gestoppt werden, ohne auch nur irgendeine Alternative anzubieten - das ist der wahre Skandal an dieser Debatte!
Today we cannot just stand there and say that a reform process initiated eight years ago is to be stopped without offering any alternatives - that is the true scandal of this debate.
Europarl v8

Ich schätze Sie sehr, und ich weiß, daß Sie ein konsequenter Verteidiger der Rechtsstaatlichkeit sind, aber Sie können sich nicht hier hinstellen und beim Immunitätenprotokoll sagen, weil die noch keine operativen Befugnisse haben, können wir ihnen heute diese Immunität überlassen.
I have a very high regard for you and I know that you are a constant defender of the constitutional state, but you cannot stand here and say on the subject of the immunity agreement that, just because it still has no operational authority, we can simply leave the question of immunity to you.
Europarl v8

Allerdings kann man sich nicht einfach hinstellen und sagen: Laßt uns mit China Handel treiben, laßt uns über Chinas Teilnahme an der WTO verhandeln und hoffen, daß dies mit der Zeit zu einer freieren Gesellschaft in China führt.
But it does not follow from that that you say: let us trade with China, let us negotiate China's participation in the WTO and hope that will lead in time to a freer society in China.
Europarl v8

Es ist doch absurd, dass Sie sich hier hinstellen und sagen: „Eigentlich ist das, was Sie gesagt haben, völlig richtig, und ich bedaure, dass das nicht Herr Berlusconi gesagt hat.
It is absurd for you to stand up in this House and say, ‘What you say is in fact perfectly correct, and I regret that Mr Berlusconi did not say that.
Europarl v8