Translation of "Sich gegenseitig aufheben" in English
Du
weißt
schon,
dass
sich
unsere
Bewertungen
gegenseitig
aufheben.
You
realize
our
ratings
are
just
gonna
cancel
each
other
out.
OpenSubtitles v2018
Die
einzelnen
Interferenzanteile
müssen
sich
demnach
gegenseitig
aufheben.
The
individual
interference
components
must
accordingly
cancel
one
another.
EuroPat v2
Ich
mag
Freud's
Theorie
dass
die
meisten
davon
sich
gegenseitig
aufheben.
I
like
Freud's
theory
that
most
of
them
are
cancelling
each
other
out.
QED v2.0a
Die
Scheiben
sind
in
einer
X-Form
angeordnet,
sodass
sich
Seitenzüge
gegenseitig
aufheben.
The
discs
are
positioned
in
an
x-shape,
which
enables
the
lateral
forces
to
cancel
each
other
out.
ParaCrawl v7.1
Letztere
könnten
sich
gegenseitig
aufheben,
wenn
Neutrinos
ihre
eigenen
Antiteilchen
sind.
Latter
could
offset
each
other
when
neutrinos
are
their
own
antiparticles.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Physik
lehrt,
dass
sich
zwei
Schwingungen
derselben
Frequenz
und
Amplitude
sich
gegenseitig
aufheben.
According
to
physics
two
oscillations
of
the
same
frequency
and
amplitude
neutralise
each
other.
ParaCrawl v7.1
Beim
Schiffbau
gibt
eine
wichtige
Anwendung
der
Beobachtung,
dass
sich
Wellen
gegenseitig
aufheben
können.
In
boat
construction
you
can
find
a
use
of
adding
waves
together
which
cancel
each
other
out.
ParaCrawl v7.1
Wie
immer,
wenn
man
ein
stark
von
einer
Lobby
umkämpftes
Dossier
hat,
besteht
eins
der
Probleme
darin,
daß
sich
die
Lobbys
gegenseitig
aufheben,
was
zeigt,
wie
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
imstande
sein
müssen,
mit
den
Lobbyisten
umzugehen,
so
wie
sie
auch
imstande
sein
müssen,
mit
den
Journalisten
klarzukommen.
As
always,
when
you
have
a
heavily
lobbied
dossier
one
of
the
problems
is
that
the
lobbies
cancel
each
other
out,
which
demonstrates
how
Members
of
the
European
Parliament
have
to
be
able
to
cope
with
lobbyists,
like
they
have
to
be
able
to
cope
with
journalists.
Europarl v8
Das
europäische
Gemeinwohl,
als
dessen
alleiniger
Wahrer
-
und
in
diesem
Punkt
hat
Herr
Moscovici
Recht
-
sich
wohl
niemand
aufwerfen
kann,
kann
sich
nicht
auf
die
Summe
der
nationalen
Interessen
stützen,
die
sich
überschneiden
und
gegenseitig
aufheben,
und
die
Botschaft
von
Premierminister
Verhofstadt
in
diesem
Zusammenhang
war
sehr
angebracht.
The
European
public
interest,
of
which
none
of
us
is
sole
guardian
-
Mr
Moscovici
is
right
about
that
-
cannot
be
based
on
the
addition
of
national
interests
which
are
growing
and
becoming
neutralised
and
in
that
regard
Prime
Minister
Verhofstadt
had
a
salutary
message
for
us
all.
Europarl v8
Eine
Gestaltung,
die
zirkuläre
Transaktionen
nutzt,
die
zu
einem
Round
tripping
von
Vermögen
führen,
und
zwar
durch
die
Einbeziehung
zwischengeschalteter
Unternehmen
ohne
primäre
wirtschaftliche
Funktion
oder
von
Transaktionen,
die
sich
gegenseitig
aufheben
oder
ausgleichen
oder
die
ähnliche
Merkmale
aufweisen.
An
arrangement
that
has
the
effect
of
converting
income
into
capital,
gifts
or
other
categories
of
revenue
which
are
taxed
at
a
lower
level
or
exempt
from
tax.
DGT v2019
Diese
unterschiedlichen
Faktoren
können
sich
gegenseitig
aufheben
oder
verstärken,
so
dass
anfängliche
kleine
Unterschiede
manchmal
große
Wirkungen
hervorrufen
können.
These
different
effects
can
offset
or
reinforce
one
another,
so
small
initial
differences
can
sometimes
have
big
effects.
TildeMODEL v2018
Makroökonomische
Zahlen
sind
das
Ergebnis
mikroökonomischer
Entwicklungen,
die
sich
gegenseitig
aufheben
und
die
wiederum
aus
für
die
Wirtschaftspolitik
sehr
bedeutenden,
aber
nicht
in
die
Messung
einbezogenen
Faktoren
wie
z.B.
Schattenwirtschaftstätigkeit,
Kapitalbewegungen
und
dem
Geldpreis
resultieren.
Macroeconomic
figures
result
from
microeconomic
trends,
which
cancel
each
other
out
and
which
themselves
result
from
unmeasured
factors
of
great
relevance
to
economic
policy
such
as
parallel
economic
activity,
capital
movements,
and
the
price
of
money.
TildeMODEL v2018
Die
innerhalb
des
Ausschusses
gleichzeitig
ver
tretenen
Haushalts-
und
Agrarinteressen
würden
sich
gegenseitig
aufheben
und
sich
in
einem
widersprüchlichen
und
unbrauchbaren
Dokument
widerspiegeln.
It
has
been
all
too
easy
for
the
opponents
of
the
Com
munity's
agricultural
arrangements
to
find
an
audience
EUbookshop v2
Die
kurzfristigen
Veränderungen
können
sich
sogar
gegenseitig
aufheben,
z.B.
kann
auf
eine
Gründung
eine
Schließung
folgen.
The
second
problem
consists
of
what
changes
to
take
into
account
at
all.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
muß
man
vermeiden,
daß
die
von
den
Mitgliedstaaten
verfolgten
wirtschaftlichen
und
insbesondere
industriellen
Ziele
zu
sehr
divergieren
und
daß
von
einem
Land
zum
anderen
sehr
unterschiedliche
Eingriffe
zu
Ergebnissen
führen,
die
sich
gegenseitig
aufheben
oder
die
sich
darauf
beschränken
würden,
die
Schwierigkeiten
eines
Mitgliedstaates
auf
die
Wirtschaft
seiner
Partner
abzuwälzen.
In
these
circumstances
ive
have
somehow
to
ensure
that
the
economic
and
industrial
objectives
set
and
the
action
taken
by
the
Member
States
are
not
so
widely
divergent
as
to
cancel
each
other
out
or
simply
result
in
difficulties
being
exported
from
one
Member
State
to
another.
EUbookshop v2
Die
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
der
Banken
in
den
einzelnen
Ländern
gegenüber
den
Banken
in
anderen
EG-Ländern
müssten
sich
im
Idealfall
gegenseitig
aufheben.
Ideally,
the
claims
and
liabilities
of
the
banks
in
individual
countries
vis-à-vis
banks
in
other
EC
countries
should
cancel
each
other
out.
EUbookshop v2
Diese
verschiedenen
Entwicklungen
konnten
sich
jedoch
nicht
gegenseitig
aufheben,
statt
dessen
hatte
jede
ihre
eigene
Problematik.
These
different
trends
did
not
cancel
each
other
out,
however,
and
each
brought
problems
with
it.
EUbookshop v2
Derartige
Maßnahmen
würden
den
Handel
beeinträchtigen
und
sich
zumindest
teilweise
gegenseitig
aufheben,
indem
sie
die
Anstrengungen
der
Regierungen
zunichte
machen
und
die
erwarteten
Ergebnisse
mindern.
Aid
and
intervention
in
the
form
of
cost-escalation
insurance
may
be
considered
compatible
with
the
common
market
under
this
Directive,
subject
to
the
conditions
set
out
in
Article
6.
EUbookshop v2
Bei
einer
detaillierteren
Analyse
derVer
nderungen
im
Vergleich
zum
Vorjahr
zeigt
sich,
dass
die
einzelnen
Tendenzen
sich
gegenseitig
aufheben
und
die
Mehrzahl
derVer
nderungen
sich
bei
Badegebieten
ergeben
hat,
die
die
zwingenden
Werteer
fll
ten
und
nun
auch
mit
den
strengeren
Leitwerten
konform
sind
(530
Badegebiete)
oder
beiden
en
der
Trend
in
die
umgekehrte
Richtung
ging
(504
Badegebiete).
More
detailed
analysis
of
the
changes
from
one
bathing
season
to
the
next
shows
that
improvements
are
counterbalanced
by
deterioration
and
that
most
changes
in
standards
involve
bathing
areas
which
used
to
comply
with
the
mandatory
values
but
now
comply
with
the
stricter
guide
values
(530)
or
vice
versa
(504).
EUbookshop v2
Da
die
Ströme
l
o
und
I;
gleich
gross
sind
und
entgegengesetzt
gerichtete
Magnetfelder
erzeugen,
so
könnte
man
annehmen,
dass
sich
die
Felder
gegenseitig
aufheben.
Since
currents
IO
and
Ii
are
equal
and
generate
opposing
magnetic
fields
it
might
seem
that
the
fields
would
cancel.
EuroPat v2
Da
die
Federkräfte,
die
von
den
Schaltnocken
ausgeübt
werden,
sich
gegenseitig
aufheben,
können
diese
keinen
stabilisierenden
Beitrag
leisten.
As
the
spring
forces
exerted
by
the
switching
cams
cancel
one
another,
these
cannot
make
a
stabilizing
contribution.
EuroPat v2