Translation of "Sich gegenseitig aufheben" in English

Du weißt schon, dass sich unsere Bewertungen gegenseitig aufheben.
You realize our ratings are just gonna cancel each other out.
OpenSubtitles v2018

Die einzelnen Interferenzanteile müssen sich demnach gegenseitig aufheben.
The individual interference components must accordingly cancel one another.
EuroPat v2

Ich mag Freud's Theorie dass die meisten davon sich gegenseitig aufheben.
I like Freud's theory that most of them are cancelling each other out.
QED v2.0a

Die Scheiben sind in einer X-Form angeordnet, sodass sich Seitenzüge gegenseitig aufheben.
The discs are positioned in an x-shape, which enables the lateral forces to cancel each other out.
ParaCrawl v7.1

Letztere könnten sich gegenseitig aufheben, wenn Neutrinos ihre eigenen Antiteilchen sind.
Latter could offset each other when neutrinos are their own antiparticles.
ParaCrawl v7.1

Denn die Physik lehrt, dass sich zwei Schwingungen derselben Frequenz und Amplitude sich gegenseitig aufheben.
According to physics two oscillations of the same frequency and amplitude neutralise each other.
ParaCrawl v7.1

Beim Schiffbau gibt eine wichtige Anwendung der Beobachtung, dass sich Wellen gegenseitig aufheben können.
In boat construction you can find a use of adding waves together which cancel each other out.
ParaCrawl v7.1

Wie immer, wenn man ein stark von einer Lobby umkämpftes Dossier hat, besteht eins der Probleme darin, daß sich die Lobbys gegenseitig aufheben, was zeigt, wie Mitglieder des Europäischen Parlaments imstande sein müssen, mit den Lobbyisten umzugehen, so wie sie auch imstande sein müssen, mit den Journalisten klarzukommen.
As always, when you have a heavily lobbied dossier one of the problems is that the lobbies cancel each other out, which demonstrates how Members of the European Parliament have to be able to cope with lobbyists, like they have to be able to cope with journalists.
Europarl v8

Das europäische Gemeinwohl, als dessen alleiniger Wahrer - und in diesem Punkt hat Herr Moscovici Recht - sich wohl niemand aufwerfen kann, kann sich nicht auf die Summe der nationalen Interessen stützen, die sich überschneiden und gegenseitig aufheben, und die Botschaft von Premierminister Verhofstadt in diesem Zusammenhang war sehr angebracht.
The European public interest, of which none of us is sole guardian - Mr Moscovici is right about that - cannot be based on the addition of national interests which are growing and becoming neutralised and in that regard Prime Minister Verhofstadt had a salutary message for us all.
Europarl v8

Eine Gestaltung, die zirkuläre Transaktionen nutzt, die zu einem Round tripping von Vermögen führen, und zwar durch die Einbeziehung zwischengeschalteter Unternehmen ohne primäre wirtschaftliche Funktion oder von Transaktionen, die sich gegenseitig aufheben oder ausgleichen oder die ähnliche Merkmale aufweisen.
An arrangement that has the effect of converting income into capital, gifts or other categories of revenue which are taxed at a lower level or exempt from tax.
DGT v2019

Diese unterschiedlichen Faktoren können sich gegenseitig aufheben oder verstärken, so dass anfängliche kleine Unterschiede manchmal große Wirkungen hervorrufen können.
These different effects can offset or reinforce one another, so small initial differences can sometimes have big effects.
TildeMODEL v2018

Makroökonomische Zahlen sind das Ergebnis mikroökonomischer Entwicklungen, die sich gegenseitig aufheben und die wiederum aus für die Wirtschaftspolitik sehr bedeutenden, aber nicht in die Messung einbezogenen Faktoren wie z.B. Schattenwirtschaftstätigkeit, Kapitalbewegungen und dem Geldpreis resultieren.
Macroeconomic figures result from microeconomic trends, which cancel each other out and which themselves result from unmeasured factors of great relevance to economic policy such as parallel economic activity, capital movements, and the price of money.
TildeMODEL v2018

Die innerhalb des Ausschusses gleichzeitig ver tretenen Haushalts- und Agrarinteressen würden sich gegenseitig aufheben und sich in einem widersprüchlichen und unbrauchbaren Dokument widerspiegeln.
It has been all too easy for the opponents of the Com munity's agricultural arrangements to find an audience
EUbookshop v2

Die kurzfristigen Veränderungen können sich sogar gegenseitig aufheben, z.B. kann auf eine Gründung eine Schließung folgen.
The second problem consists of what changes to take into account at all.
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen muß man vermeiden, daß die von den Mitgliedstaaten verfolgten wirtschaftlichen und insbesondere industriellen Ziele zu sehr divergieren und daß von einem Land zum anderen sehr unterschiedliche Eingriffe zu Ergebnissen führen, die sich gegenseitig aufheben oder die sich darauf beschränken würden, die Schwierigkeiten eines Mitgliedstaates auf die Wirtschaft seiner Partner abzuwälzen.
In these circumstances ive have somehow to ensure that the economic and industrial objectives set and the action taken by the Member States are not so widely divergent as to cancel each other out or simply result in difficulties being exported from one Member State to another.
EUbookshop v2

Die Forderungen und Verbindlichkeiten der Banken in den einzelnen Ländern gegenüber den Banken in anderen EG-Ländern müssten sich im Idealfall gegenseitig aufheben.
Ideally, the claims and liabilities of the banks in individual countries vis-à-vis banks in other EC countries should cancel each other out.
EUbookshop v2

Diese verschiedenen Entwicklungen konnten sich jedoch nicht gegenseitig aufheben, statt dessen hatte jede ihre eigene Problematik.
These different trends did not cancel each other out, however, and each brought problems with it.
EUbookshop v2

Derartige Maßnahmen würden den Handel beeinträchtigen und sich zumindest teilweise gegenseitig aufheben, indem sie die Anstrengungen der Regierungen zunichte machen und die erwarteten Ergebnisse mindern.
Aid and intervention in the form of cost-escalation insurance may be considered compatible with the common market under this Directive, subject to the conditions set out in Article 6.
EUbookshop v2

Bei einer detaillierteren Analyse derVer nderungen im Vergleich zum Vorjahr zeigt sich, dass die einzelnen Tendenzen sich gegenseitig aufheben und die Mehrzahl derVer nderungen sich bei Badegebieten ergeben hat, die die zwingenden Werteer fll ten und nun auch mit den strengeren Leitwerten konform sind (530 Badegebiete) oder beiden en der Trend in die umgekehrte Richtung ging (504 Badegebiete).
More detailed analysis of the changes from one bathing season to the next shows that improvements are counterbalanced by deterioration and that most changes in standards involve bathing areas which used to comply with the mandatory values but now comply with the stricter guide values (530) or vice versa (504).
EUbookshop v2

Da die Ströme l o und I; gleich gross sind und entgegengesetzt gerichtete Magnetfelder erzeugen, so könnte man annehmen, dass sich die Felder gegenseitig aufheben.
Since currents IO and Ii are equal and generate opposing magnetic fields it might seem that the fields would cancel.
EuroPat v2

Da die Federkräfte, die von den Schaltnocken ausgeübt werden, sich gegenseitig aufheben, können diese keinen stabilisierenden Beitrag leisten.
As the spring forces exerted by the switching cams cancel one another, these cannot make a stabilizing contribution.
EuroPat v2