Translation of "Sich feststellen lassen" in English
Anhand
der
individuellen
Kennnummer
muss
sich
der
Herkunftsbetrieb
feststellen
lassen.
The
individual
number
must
permit
tracing
of
their
premises
of
origin.
DGT v2019
Anhand
der
individuellen
Kennnummer
muss
sich
die
Herkunft
feststellen
lassen.
The
individual
number
must
permit
tracing
of
their
premises
of
origin.
DGT v2019
Das
wird
sich
ja
feststellen
lassen.
Then
you
won't
mind
if
we
verify
that.
OpenSubtitles v2018
Anhand
des
Ergebnisses
muß
sich
feststellen
lassen,
ob
die
beanstandete
Warenverkehrsbescheinigung
EUR.
These
results
must
be
such
as
to
make
it
possible
to
determine
whether
the
disputed
movement
certificate
EUR.
EUbookshop v2
Die
Übertragungszeit
ÜZ
und
die
Verarbeitungszeit
VZ2
können
sich
nämlich
vorab
feststellen
lassen.
For
the
transmission
time
ÜZ
and
the
processing
time
VZ
2
can
be
established
beforehand.
EuroPat v2
Das
wird
sich
nie
mehr
feststellen
lassen.
One
will
never
be
able
to
determine
this.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
wird
sich
nicht
feststellen
lassen,
ob
die
Regressionslinie
einen
angemessenen
Neigungswinkel
hat.
It
follows
that
no
conclusions
can
be
drawn
on
the
appropriateness
of
the
slope
of
the
line.
DGT v2019
Diese
Begriffe
sind
heute
Teil
der
italienischen
Sprache,
wenngleich
sich
manche
Bedeutungsverschiebungen
feststellen
lassen.
The
regional
Italian
dialect
has
encroached
on
Sicilian,
most
evidently
in
the
speech
of
the
younger
generations.
Wikipedia v1.0
Ohne
langfristige
Beobachtungen
wird
sich
allerdings
kaum
feststellen
lassen,
inwieweit
Veränderungen
dem
Klimawandel
anzulasten
sind.
Still,
it
will
not
be
possible
to
apportion
what
part
of
changes
results
from
climate
change
without
long-term
observation.
TildeMODEL v2018
An
Hand
des
Ergebnisses
muß
sich
feststellen
lassen,
ob
die
beanstandete
Warenverkehrs
bescheinigung
EUR.
These
results
must
be
such
as
to
make
it
possible
to
determine
whether
the
disputed
movement
certificate
EUR.
EUbookshop v2
Anhand
des
Er
gebnisses
muß
sich
feststellen
lassen,
ob
die
beanstandete
Warenverkehrsbescheinigung
EUR.
These
results
must
be
such
as
to
make
it
possible
to
determine
whether
the
disputed
movement
certificate
EUR.
EUbookshop v2
Anhand
des
Ergebnisses
muss
sich
feststellen
lassen,
ob
die
beanstandete
Waren
verkehrsbescheinigung
EUR.
These
results
must
be
such
as
to
make
it
possible
to
determine
whether
the
disputed
movement
certificate
EUR.
EUbookshop v2
Durch
solche
Bewertungen
sollte
sich
feststellen
lassen,
welche
Ämter-
bzw.
Behördenmodelle
die
effektivsten
sind.
Such
assessments
should
make
it
possible
to
identify
the
most
effective
agency
models.
EUbookshop v2
Mit
Windspielen
und
Klangspielen
lässt
sich
auch
die
Windrichtung
beobachten,
wodurch
sich
Wetterumschwünge
feststellen
lassen.
With
wind
chimes
and
bells
you
can
observe
the
winds
direction,
that
can
help
to
forecast
changes
of
weather.
ParaCrawl v7.1
Die
Präsidentschaft
wechselt
turnusmäßig,
ohne
daß
eine
der
anderen
ähnelt,
oder
sollten
sich
gleichwohl
Gemeinsamkeiten
feststellen
lassen?
There
is
a
new
Presidency,
which
does
not
resemble
the
last
one
very
much,
but
shouldn't
we
point
out
some
similarities
nonetheless?
Europarl v8
In
diesem
Stadium
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
verfügte
die
Kommission
jedoch
nicht
über
genügend
Angaben,
anhand
deren
sich
hätte
feststellen
lassen,
ob
alle
Kriterien
für
die
Leistung
eines
öffentlichen
Dienstes
tatsächlich
erfüllt
waren.
When
the
investigation
procedure
was
opened,
however,
the
Commission
did
not
have
all
the
information
required
to
determine
whether
all
the
criteria
for
the
introduction
of
a
public
service
had
been
fulfilled.
DGT v2019