Translation of "Sich feststellen lassen" in English

Anhand der individuellen Kennnummer muss sich der Herkunftsbetrieb feststellen lassen.
The individual number must permit tracing of their premises of origin.
DGT v2019

Anhand der individuellen Kennnummer muss sich die Herkunft feststellen lassen.
The individual number must permit tracing of their premises of origin.
DGT v2019

Das wird sich ja feststellen lassen.
Then you won't mind if we verify that.
OpenSubtitles v2018

Anhand des Ergebnisses muß sich feststellen lassen, ob die beanstandete Warenverkehrsbescheinigung EUR.
These results must be such as to make it possible to determine whether the disputed movement certificate EUR.
EUbookshop v2

Die Übertragungszeit ÜZ und die Verarbeitungszeit VZ2 können sich nämlich vorab feststellen lassen.
For the transmission time ÜZ and the processing time VZ 2 can be established beforehand.
EuroPat v2

Das wird sich nie mehr feststellen lassen.
One will never be able to determine this.
ParaCrawl v7.1

Infolgedessen wird sich nicht feststellen lassen, ob die Regressionslinie einen angemessenen Neigungswinkel hat.
It follows that no conclusions can be drawn on the appropriateness of the slope of the line.
DGT v2019

Diese Begriffe sind heute Teil der italienischen Sprache, wenngleich sich manche Bedeutungsverschiebungen feststellen lassen.
The regional Italian dialect has encroached on Sicilian, most evidently in the speech of the younger generations.
Wikipedia v1.0

Ohne langfristige Beobachtungen wird sich allerdings kaum feststellen lassen, inwieweit Veränderungen dem Klimawandel anzulasten sind.
Still, it will not be possible to apportion what part of changes results from climate change without long-term observation.
TildeMODEL v2018

An Hand des Ergebnisses muß sich feststellen lassen, ob die beanstandete Warenverkehrs bescheinigung EUR.
These results must be such as to make it possible to determine whether the disputed movement certificate EUR.
EUbookshop v2

Anhand des Er gebnisses muß sich feststellen lassen, ob die beanstandete Warenverkehrsbescheinigung EUR.
These results must be such as to make it possible to determine whether the disputed movement certificate EUR.
EUbookshop v2

Anhand des Ergebnisses muss sich feststellen lassen, ob die beanstandete Waren verkehrsbescheinigung EUR.
These results must be such as to make it possible to determine whether the disputed movement certificate EUR.
EUbookshop v2

Durch solche Bewertungen sollte sich feststellen lassen, welche Ämter- bzw. Behördenmodelle die effektivsten sind.
Such assessments should make it possible to identify the most effective agency models.
EUbookshop v2

Mit Windspielen und Klangspielen lässt sich auch die Windrichtung beobachten, wodurch sich Wetterumschwünge feststellen lassen.
With wind chimes and bells you can observe the winds direction, that can help to forecast changes of weather.
ParaCrawl v7.1

Die Präsidentschaft wechselt turnusmäßig, ohne daß eine der anderen ähnelt, oder sollten sich gleichwohl Gemeinsamkeiten feststellen lassen?
There is a new Presidency, which does not resemble the last one very much, but shouldn't we point out some similarities nonetheless?
Europarl v8

In diesem Stadium der Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens verfügte die Kommission jedoch nicht über genügend Angaben, anhand deren sich hätte feststellen lassen, ob alle Kriterien für die Leistung eines öffentlichen Dienstes tatsächlich erfüllt waren.
When the investigation procedure was opened, however, the Commission did not have all the information required to determine whether all the criteria for the introduction of a public service had been fulfilled.
DGT v2019