Translation of "Lassen sich nachweisen" in English

Mittels eines Fluoreszenzmikroskops lassen sich die Antikörper nachweisen.
All these antibodies may therefore be recognized by a single secondary antibody.
Wikipedia v1.0

Vom Technologieniveau abhängige Beanspruchungsreaktionen lassen sich demzufolge nicht nachweisen.
Consequently, no strain re­ actions can be demonstrated which are attributable to the level of technology.
EUbookshop v2

Vom Technologieniveau unabhängige Beanspruchungsreaktionen lassen sich demzufolge nicht nachweisen.
Consequently, there are no demonstrable strain reactions related to the level of technology.
EUbookshop v2

Die Bevölkerungszahl sank und keinerlei größere Bauprojekte lassen sich mehr nachweisen.
The local economy was flat, with no further large public building projects being considered.
WikiMatrix v1

Weitere Auftritte lassen sich bis 1912 nachweisen.
Other data series are available back to 1912.
WikiMatrix v1

Auch gaschromatographisch lassen sich keine Verunreinigungen nachweisen.
Even in gas chromatography, no impurities can be detected.
EuroPat v2

Gaschromatographisch lassen sich keine Verunreinigungen nachweisen.
No impurities can be detected in the gas chromatography.
EuroPat v2

Flavingruppen lassen sich spektralphotometrisch nicht nachweisen.
Flavine groups cannot be detected by spectrophotometry.
EuroPat v2

Die meisten Exoplaneten lassen sich nur indirekt nachweisen.
Most exoplanets are discovered indirectly.
ParaCrawl v7.1

Die Käfer schwärmen im Frühsommer und lassen sich mittels Luftkescher nachweisen.
The beetles swarm in early summer and can be recorded by using an autokatcher.
ParaCrawl v7.1

Schlecht dispergierte Agglomerate lassen sich beispielsweise mikroskopisch nachweisen.
Microscopic methods, for example, can detect agglomerates with poor dispersion.
EuroPat v2

Diese lassen sich mittels Ultraschallbiomikroskopie nachweisen.
These cysts can be diagnosed by ultrasound biomicroscopy.
ParaCrawl v7.1

Die Gründe für den Aufschwung lassen sich nicht eindeutig nachweisen.
The reasons for the upswing cannot be clearly established.
ParaCrawl v7.1

Qualitätseinbußen durch Lagerung und Transport lassen sich so nachweisen.
This helps detect a decline in quality due to storage and transportation.
ParaCrawl v7.1

Wirkungen lassen sich oft besser nachweisen und darstellen als bei traditioneller Entwicklungszusammenarbeit.
These approaches often make it easier to present and demonstrate results than in traditional development cooperation.
ParaCrawl v7.1

Entwicklungen und Ereignisse lassen sich auswerten, nachweisen und nachvollziehen.
Developments and events can be evaluated to detect and reconstruct.
ParaCrawl v7.1

Diese zwei Voraussetzungen lassen sich wissenschaftlich unmöglich nachweisen.
These two provisions are impossible to establish scientifically.
ParaCrawl v7.1

In den betroffenen Knochenarealen lassen sich häufig Aktinomyzeten nachweisen.
Actinomycetes are frequently found in the affected bone areas.
ParaCrawl v7.1

Hintergrund: Auch in Gärresten von Biogasanlagen lassen sich Tierarzneimittelrückstände nachweisen.
Background: Residues of veterinary medical products can also be identified in digestate from biogas plants.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 400 Aromastoffe lassen sich analytisch nachweisen.
More than 400 flavouring agents can be demonstrated analytically.
ParaCrawl v7.1

Teilweise lassen sich Blutergüsse nachweisen.
Some can be proved bruising.
ParaCrawl v7.1

Schon in den frühen Hochkulturen vor mehr als 6000 Jahren lassen sich Rechenhilfsmittel nachweisen.
Aids to calculation can be found in the earliest advanced cultures from more than 6000 years ago.
ParaCrawl v7.1

Die Veränderung der Wasserstoffbrückenbindungen und die Umwandlung in molekulares Wasser lassen sich schwingungsspektroskopisch nachweisen.
The change of the hydrogen bonds and the conversion into molecular water can be detected by vibration spectroscopy.
EuroPat v2

Es lassen sich folgende Sprachvarianten nachweisen: "dat hus to der kalenborch" 1327, "dat slot kalenberch" 1350, "...unse del des slotes der Kalenborch" 1363, "to dem Kalenberge, unse Slot de Kalenberch" 1406, "Haus Calenberg" 1661, "Fürstl.
The following variations have been noted: "dat hus to der kalenborch" 1327, "dat slot kalenberch" 1350, "...unse del des slotes der Kalenborch" 1363, "to dem Kalenberge, unse Slot de Kalenberch" 1406, "Haus Calenberg" 1661, "Fürstl.
Wikipedia v1.0

Bei der verwendeten Analysemethode liegt derzeit die Nachweisgrenze bei 0,1 %, d. h. niedrigere Konzentrationen lassen sich nicht nachweisen.
The current detection limit of the selected method of analysis is 0,1 % and concentrations below this limit are therefore non-determinable.
DGT v2019

Solche Ge­wissensgründe lassen sich leichter nachweisen, wenn die militärischen Aktionen, an denen sich der Betreffende beteiligen soll, den Grundregeln des menschlichen Verhaltens widersprechen und/oder von der Völkergemeinschaft verurteilt worden sind.
Establishing a valid conscientious objection may be facilitated if the military action in which the person would be required to participate is contrary to basic rules of human conduct and/or has been condemned by the international community.
TildeMODEL v2018

Jahrhundert lassen sich noch Besiedlungsspuren nachweisen, doch spätestens um 1550 scheint Werla mit seiner Pfarrkirche wüst gefallen zu sein.
Into the fourteenth century it is still possible to detect signs of habitation, but Werla and its parish church seem to have fallen into ruin by 1550 at the latest.
Wikipedia v1.0

Die Möglichkeiten des Systems lassen sich nur nachweisen, wenn es in verschiedene praktische Anwendungen integriert werden kann, wo Fachleute ihre spezifische Situationsproblematik erkennen können.
But, in order to keep the present COST proposal manageable (and productive), it will be kept, at the same time, limited in scope and protected from reductionist oversimplifications.
EUbookshop v2