Translation of "Nachweisen lassen" in English
Es
muss
sich
einfach
ein
Virus
oder
ein
Bakterium
nachweisen
lassen
können.
It
has
to
be
here,
Mulder.
There
has
to
be
some
evidence
of
a
virus
or
bacterium.
OpenSubtitles v2018
Nachweisen
lassen
sich
Turbulenzen
beispielsweise
in
einem
Windkanal.
Turbulences
can
be
detected
in
a
wind
tunnel
for
instance.
EuroPat v2
Vibrationen
oder
Stöße
können
sich
auch
durch
Verformungen
der
Bauteile
nachweisen
lassen.
Vibrations
or
impacts
can
also
be
detected
based
on
deformations
of
the
components.
EuroPat v2
Eine
solche
Spur
hat
sich
bis
heute
nicht
nachweisen
lassen.
No
such
involvement
has
so
far
been
proved.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
sich
die
Verlässlichkeit
der
Messergebnisse
Ihrer
Geräte
nachweisen
lassen?
You
want
to
have
evidence
of
the
reliability
of
the
measuring
results
of
your
devices?
ParaCrawl v7.1
Die
Reaktion
gilt
als
beendet,
wenn
sich
praktisch
keine
Epoxygruppen
mehr
nachweisen
lassen.
The
reaction
is
considered
complete
when
practically
no
epoxy
groups
can
be
detected.
EuroPat v2
Änderungen
der
Glucosekonzentration
sollen
sich
dabei
als
Änderungen
des
Differenzsignals
zwischen
beiden
Wellenlängen
nachweisen
lassen.
Changes
in
the
glucose
concentration
are
detected
as
changes
in
the
signal
showing
the
difference
between
the
two
wavelengths.
EuroPat v2
Tierversuche
zeigten,
daß
sich
kurzfristige
toxische
Wirkungen
von
Abgasen
durch
Elektroenzephalographie
nachweisen
lassen.
It
has
also
been
shown
from
animal
experiments
that
shortterm
toxic
effects
of
exhaust
gases
may
be
detected
by
electroencephalography.
EUbookshop v2
Die
Umsetzung
ist
dann
beendet,
wenn
sich
IR-spektroskopisch
keine
freien
Isocyanatgruppen
mehr
nachweisen
lassen.
The
reaction
is
complete
when
free
isocyanate
groups
can
no
longer
be
detected
by
IR
spectroscopy.
EuroPat v2
Es
werden
Elektronen
induziert,
die
sich
durch
ein
Spannungssignal
an
den
Elektroden
nachweisen
lassen.
Electrons
are
induced
that
can
be
identified
by
a
voltage
signal
at
the
electrodes.
EuroPat v2
Erfindungsgemäß
geeignete
Analyten
sind
Analyten,
die
sich
aufgrund
einer
spezifischen
Bindepaarbeziehung
nachweisen
lassen.
Analytes
suitable
for
the
invention
are
analytes
which
can
be
detected
on
the
basis
of
a
specific
binding
pair
relationship.
EuroPat v2
Das
BfR
hat
eine
Methode
entwickelt,
mit
der
sich
die
Tierarten
in
Fleischprodukten
nachweisen
lassen.
BfR
has
developed
a
method
to
detect
animal
species
in
meat
products.
ParaCrawl v7.1
Die
Elektronen
und
Antineutrinos
verlassen
den
Kern,
wobei
sich
nur
die
Elektronen
nachweisen
lassen.
The
electrons
and
anti-neutrinos
leave
the
nucleus,
only
the
electrons
can
be
detected.
ParaCrawl v7.1
So
werden
etliche
CAM-Maßnahmen
eingesetzt,
obwohl
sich
in
klinischen
Studien
keinerlei
spezifische
Arzneimittelwirkungen
nachweisen
lassen.
Thus,
several
CAM
measures
are
used,
although
no
specific
effects
of
medicines
can
be
proved
in
clinical
studies.
ParaCrawl v7.1
Die
Mehrheit
an
Nachweisen
lassen
vermuten,
dass
die
konventionelle
Perspektive
fundamental
fehlerhaft
ist.
The
preponderance
of
evidence
suggests
to
us
that
the
conventional
perspective
is
fundamentally
flawed.
ParaCrawl v7.1
Hier
wurde
untersucht,
welche
angiogenen
Faktoren
sich
immunhistochemisch
in
Hornhäuten
nach
Keratoplastik
nachweisen
lassen.
Here
we
tried
to
immunohistochemically
identify
angiogenic
factors
in
corneal
buttons
with
neovascularization
obtained
by
keratoplasty.
ParaCrawl v7.1
Die
Effekte
sind
jedoch
so
winzig,
dass
sie
sich
nur
mit
höchstpräzisen
Messgeräten
nachweisen
lassen.
However,
the
effects
are
so
tiny
that
they
can
only
be
detected
with
high-precision
measuring
devices.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
genannten
Umweltkonsequenzen
und
Risiken
können
wir
uns
nicht
sicher
sein,
daß
gentechnisch
veränderte
Organismen
keine
negativen
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
der
Menschen
haben,
selbst
wenn
sich
heute
keine
gesundheitlichen
Probleme
im
Zusammenhang
mit
gentechnologischen
Organismen
nachweisen
lassen.
Apart
from
the
environmental
implications
and
risks
which
genetic
engineering
involves,
we
cannot
be
sure
that
genetically
modified
organisms
will
not
have
an
adverse
effect
on
human
health,
even
if
no
such
health
problems
can
be
shown
in
connection
with
such
organisms
today.
Europarl v8
Diese
Ergebnisse
können
durchaus
herangezogen
werden,
wenn
sich
die
Objektivität
des
Verfahrens
und
die
Vergleichbarkeit
seiner
Ergebnisse
nachweisen
lassen.
It
is
acceptable
to
use
the
results
when
the
objectivity
of
the
method
and
the
comparability
of
the
results
can
be
demonstrated.
DGT v2019
Die
erste
flächig
verbreitete
Kultur
des
Kontinents
ist
die
auf
ein
Alter
von
11.000
bis
10.800
Jahren
datierte
Clovis-Kultur,
deren
charakteristische
Projektilspitzen
sich
an
zahlreichen
Fundorten
im
gesamten
Gebiet
der
heutigen
USA
nachweisen
lassen.
This
migration
may
have
begun
as
early
as
30,000
years
ago
and
continued
through
to
about
10,000+
years
ago,
when
the
land
bridge
became
submerged
by
the
rising
sea
level
caused
by
the
ending
of
the
last
glacial
period.
Wikipedia v1.0
Daraus
erklärt
sich,
dass
mit
einer
schwachen
Dosisleistung
verabreichte
ionisierende
Bestrahlungen
nicht
Krebs
erregend
sind
(eine
Krebs
erregende
Wirkung
hat
sich
noch
nie
nachweisen
lassen)
und
dass
in
den
Regionen
mit
einer
natürlichen
Strahlungsintensität
von
20
mSv
jährlich
nicht
mehr
Krebserkrankungen
vorkommen
als
anderswo.
This
explains
why
doses
of
ionising
radiation
administered
at
low
rates
are
not
carcinogenic
(or
have
never
been
proved
to
have
a
carcinogenic
effect)
and
that
cancer
levels
are
not
higher
in
areas
of
the
world
where
natural
radiation
reaches
a
level
of
20
mSv/year.
TildeMODEL v2018