Translation of "Lassen sich feststellen" in English
Resümiert
man
vergangene
Gipfel,
so
lassen
sich
gewisse
Fortschritte
feststellen.
Looking
at
recent
summits,
some
progress
was
made.
Europarl v8
Denn
welche
Fakten
lassen
sich
feststellen?
Because
what
do
we
find?
Europarl v8
Dennoch
lassen
sich
systematische
Unterschiede
feststellen.
Systematic
differences
can,
however,
be
detected.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
Emission
von
Treibhausgasen
lassen
sich
keine
Fortschritte
feststellen.
No
progress
was
noted
as
regards
greenhouse
gas
emissions.
TildeMODEL v2018
Zwischen
den
EU-Mitgliedstaaten
lassen
sich
eindeutige
Bruchlinien
feststellen:
Clear
fracture
lines
have
emerged
among
EU’s
member
states:
TildeMODEL v2018
Sie
sind
teuer,
und
ihre
Fehler
lassen
sich
nur
schwer
feststellen.
They
are
expensive
and
defects
in
them
are
difficult
to
detect.
EUbookshop v2
Einige
Tendenzen
lassen
sich
jedoch
feststellen.
Some
trends
may,
however,
be
identified.
EUbookshop v2
Mit
dieser
Methode
lassen
sich
auch
Erweichungsbereiche
feststellen.
Softening
ranges
may
also
be
determined
by
this
method.
EuroPat v2
Drei
mögliche
Quellen
lassen
sich
hierfür
feststellen.
Three
possible
sources
can
be
identified.
EUbookshop v2
In
der
Europäischen
Union
lassen
sich
unterschiedliche
Schwerpunkte
feststellen.
The
other
three
countries
(Ireland,
Netherlands
and
United
Kingdom)
either
have
no
quota
scheme
applicable
to
private
businesses
or
have
not
implemented
them.
EUbookshop v2
Was
internationale
Abkommen
angeht,
so
lassen
sich
folgende
Abweichungen
feststellen:
This
system
that
for
this
the
German
training
system
will
can
probably
also
serve
as
an
example
for
the
training
systems
of
other
international
regulations
EUbookshop v2
Inwieweit
lassen
sich
die
Ursachen
feststellen
?
How
far
is
it
possible
to
identify
causes
?
EUbookshop v2
Klare
geographische
Muster
lassen
sich
nicht
feststellen.
It
is
not
possible
to
find
clear
EUbookshop v2
Im
Vergleich
von
EU-15
und
den
neuen
Mitgliedstaaten
lassen
sich
unterschiedliche
Entwicklungen
feststellen.
Some
differences
in
developments
can
be
noted
between
EU15
and
the
new
Member
States.
EUbookshop v2
Es
lassen
sich
einige
Fortschritte
feststellen.
Some
progress
has
been
made.
EUbookshop v2
Durch
gaschromatographische
Analyse
lassen
sich
keine
Zersetzungsprodukte
feststellen.
No
decomposition
products
can
be
observed
by
gas-chromatographic
analysis.
EuroPat v2
In
der
guten
HR-Praxis
lassen
sich
unterschiedliche
Traditionen
feststellen.
There
are
two
separate
traditions
underlying
good
HR
practice.
EUbookshop v2
Anhand
dieses
Hilfssignales
lassen
sich
Periodensprünge
feststellen
und
korrigieren.
Based
on
this
auxiliary
signal,
period
gaps
can
be
found
and
corrected.
EuroPat v2
Welche
Auswirkungen
des
Gemeinschaftsrechts
auf
das
Strafrecht
der
Mitgliedstaaten
lassen
sich
bereits
feststellen?
What
effects
does
Community
law
already
have
on
the
criminal
law
systems
of
the
Member
States?
EUbookshop v2
Die
Erfolge
lassen
sich
sofort
feststellen
und
sind
von
langer
Dauer.
Maybe
that
is
a
very
practical
example
of
what
is
at
issue
here.
EUbookshop v2
Anhand
der
Tabelle
lassen
sich
folgende
Ländergruppen
feststellen:
This
has
enabled
to
identify
the
following
groups
of
countries:
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
das
Zeitprofil
der
Leistungen
lassen
sich
verschiedene
Ansätze
feststellen.
It
should
be
noted
that
the
maximum
duration
periods
indicated
here
are
the
maximum
entitlement
for
benefit
for
an
insured
employed
with
a
long,
standard
work
history.
EUbookshop v2
Aber
schon
jetzt
lassen
sich
konkrete
Ergebnisse
feststellen.
But
some
concrete
results
are
already
perceptible.
EUbookshop v2
Auch
in
Abhängigkeit
vom
Bildungsstand
lassen
sich
unterschiedliche
Verhaltensmuster
feststellen.
However,
different
patterns
of
behaviour
can
also
be
determined
in
the
level
of
education
and
training.
EUbookshop v2
Im
wesentlichen
lassen
sich
zwei
Standpunkte
feststellen:
However,
that
too
was
dependent
on
the
readiness
of
the
newly
industrialized
countries
to
open
up
their
markets.
EUbookshop v2