Translation of "Lassen sich feststellen" in English

Resümiert man vergangene Gipfel, so lassen sich gewisse Fortschritte feststellen.
Looking at recent summits, some progress was made.
Europarl v8

Denn welche Fakten lassen sich feststellen?
Because what do we find?
Europarl v8

Dennoch lassen sich systematische Unter­schiede feststellen.
Systematic differences can, however, be detected.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Emission von Treibhausgasen lassen sich keine Fortschritte feststellen.
No progress was noted as regards greenhouse gas emissions.
TildeMODEL v2018

Zwischen den EU-Mitgliedstaaten lassen sich eindeutige Bruchlinien feststellen:
Clear fracture lines have emerged among EU’s member states:
TildeMODEL v2018

Sie sind teuer, und ihre Fehler lassen sich nur schwer feststellen.
They are expensive and defects in them are difficult to detect.
EUbookshop v2

Einige Tendenzen lassen sich jedoch feststellen.
Some trends may, however, be identified.
EUbookshop v2

Mit dieser Methode lassen sich auch Erweichungsbereiche feststellen.
Softening ranges may also be determined by this method.
EuroPat v2

Drei mögliche Quellen lassen sich hierfür feststellen.
Three possible sources can be identified.
EUbookshop v2

In der Europäischen Union lassen sich unterschiedliche Schwerpunkte feststellen.
The other three countries (Ireland, Netherlands and United Kingdom) either have no quota scheme applicable to private businesses or have not implemented them.
EUbookshop v2

Was internationale Abkommen angeht, so lassen sich folgende Abweichungen feststellen:
This system that for this the German training system will can probably also serve as an example for the training systems of other international regulations
EUbookshop v2

Inwieweit lassen sich die Ursachen feststellen ?
How far is it possible to identify causes ?
EUbookshop v2

Klare geographische Muster lassen sich nicht feststellen.
It is not possible to find clear
EUbookshop v2

Im Vergleich von EU-15 und den neuen Mitgliedstaaten lassen sich unterschiedliche Entwicklungen feststellen.
Some differences in developments can be noted between EU15 and the new Member States.
EUbookshop v2

Es lassen sich einige Fortschritte feststellen.
Some progress has been made.
EUbookshop v2

Durch gaschromatographische Analyse lassen sich keine Zersetzungsprodukte feststellen.
No decomposition products can be observed by gas-chromatographic analysis.
EuroPat v2

In der guten HR-Praxis lassen sich unterschiedliche Traditionen feststellen.
There are two separate traditions underlying good HR practice.
EUbookshop v2

Anhand dieses Hilfssignales lassen sich Periodensprünge feststellen und korrigieren.
Based on this auxiliary signal, period gaps can be found and corrected.
EuroPat v2

Welche Auswirkungen des Gemeinschaftsrechts auf das Strafrecht der Mitgliedstaaten lassen sich bereits feststellen?
What effects does Community law already have on the criminal law systems of the Member States?
EUbookshop v2

Die Erfolge lassen sich sofort feststellen und sind von langer Dauer.
Maybe that is a very practical example of what is at issue here.
EUbookshop v2

Anhand der Tabelle lassen sich folgende Ländergruppen feststellen:
This has enabled to identify the following groups of countries:
EUbookshop v2

Im Hinblick auf das Zeitprofil der Leistungen lassen sich verschiedene Ansätze feststellen.
It should be noted that the maximum duration periods indicated here are the maximum entitlement for benefit for an insured employed with a long, standard work history.
EUbookshop v2

Aber schon jetzt lassen sich konkrete Ergebnisse feststellen.
But some concrete results are already perceptible.
EUbookshop v2

Auch in Abhängigkeit vom Bildungsstand lassen sich unterschiedliche Verhaltensmuster feststellen.
However, different patterns of behaviour can also be determined in the level of education and training.
EUbookshop v2

Im wesentlichen lassen sich zwei Standpunkte feststellen:
However, that too was dependent on the readiness of the newly industrialized countries to open up their markets.
EUbookshop v2