Translation of "Sich erhitzen" in English
Wenn
über
Demografie
gesprochen
wird,
erhitzen
sich
zuweilen
die
Gemüter.
Inevitably,
when
one
tackles
demographic
issues,
strong
feelings
are
aroused.
TildeMODEL v2018
Die
neapolitanische
Nacht
begann
sich
zu
erhitzen.
The
Neapolitan
night
began
to
heat
up.
WikiMatrix v1
Das
1-isocyanato-2-methyl-antrachinon
zersetzt
sich
beim
Erhitzen.
The
1-isocyanato-2-methyl-anthraquinone
decomposes
on
heating.
EuroPat v2
Das
1-Isocyanato-2-methyl-anthrachinon
zersetzt
sich
beim
Erhitzen.
The
1-isocyanato-2-methyl-anthraquinone
decomposes
on
heating.
EuroPat v2
Der
Rückstand
löste
sich
beim
Erhitzen
in
TMP.
The
residue
dissolved
on
heating
in
TMP.
EuroPat v2
Das
Infrarotspektrum
verändert
sich
bei
weiterem
Erhitzen
nicht
mehr.
The
infrared
spectrum
does
not
alter
any
more
with
further
heating.
EuroPat v2
Kanemit
läßt
sich
durch
Erhitzen
entwässern:
Kanemite
can
be
dehydrated
by
heating:
EuroPat v2
Und
natürlich
erhitzen
sich
die
Gemütermanchmal
schneller
als
der
Planet.
Admittedly
peopleare
apt
to
become
heated
rather
quicker
than
the
planet.
EUbookshop v2
Die
Verbindungen
lassen
sich
durch
Erhitzen
zu
unlöslichen
Produkten
vernetzen.
The
compounds
can
be
crosslinked
by
heating
to
give
insoluble
products.
EuroPat v2
Sollte
nun
die
Klimaanlage
ausfallen,
wie
schnell
würde
sich
der
Raum
erhitzen?
If
the
air-conditioning
system
were
to
go
down,
how
quickly
would
the
room
heat
up?
CCAligned v1
Natürlich
erhitzen
sich
durch
diese
senkrechte
Sonneneinstrahlung
auch
die
Luftmassen
in
Bodennähe
beträchtlich.
Of
course,
the
air
masses
close
to
the
ground
are
also
heated
by
this
vertical
sun
radition.
ParaCrawl v7.1
Nun
erhitzen
sich
die
Platten
und
Sie
können
auch
schon
loslegen!
Now
the
plates
are
getting
hot
and
you
can
start!
ParaCrawl v7.1
Spiegel
aus
Stahl
erhitzen
sich
sehr
stark
und
reflektieren
unmerklich.
Mirrors
made
of
steel
heat
up
to
a
very
great
extent
and
reflect
imperceptibly.
EuroPat v2
Die
elektronischen
Baugruppen
elektronischer
Vorrichtungen
erhitzen
sich
im
Betrieb
und
müssen
gekühlt
werden.
Electronic
component
groups
in
electronic
assemblies
heat
up
during
operation
and
must
be
cooled.
EuroPat v2
Strömungskupplungen
erhitzen
sich
im
Betrieb,
insbesondere
bei
Startvorgängen.
Fluid
couplings
heat
up
during
operation,
particularly
during
starting
operations.
EuroPat v2
Diese
Versorgungsleitungen
erhitzen
sich
im
Betrieb.
These
supply
lines
heat
up
during
operation.
EuroPat v2
Auch
der
elektrostatische
Abscheider
läßt
sich
durch
erhitzen
abreinigen.
The
electrostatic
separator
can
also
be
cleaned
by
heating.
EuroPat v2
Außerdem
lassen
sich
durch
lokales
Erhitzen
auf
einfache
Art
dauerhafte
Verknüpfungen
herstellen.
Moreover,
permanent
links
can
be
produced
by
local
heating
in
a
simple
manner.
EuroPat v2
Es
werden
sich
die
Gemüter
erhitzen
statt
erwärmen.
Minds
will
become
heated
instead
of
hearts
warmed.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
schnellen
Schnitt
erhitzen
sich
die
Werkstücke
weit
weniger
als
üblich.
Due
to
the
fast
cutting,
objects
heat
up
by
far
less
than
usual.
ParaCrawl v7.1
Eine
kurzgeschlossene
Zelle
wird
sich
erhitzen,
was
zu
einer
Brenngefahr
führen
kann.
A
short
cell
will
heat
up
and
create
a
fire
hazard.
ParaCrawl v7.1
Das
Metall
entzündet
sich
bei
Erhitzen
und
reagiert
heftig
mit
Wasser
und
Säuren.
The
metal
ignites
on
heating
and
reacts
violently
with
water
and
acids.
ParaCrawl v7.1
Leitungsschutzschalter
müssen
große
Lasten
tragen
können,
ohne
sich
übermäßig
zu
erhitzen.
Circuit
breakers
must
be
able
to
carry
a
high
load
without
excessive
heating.
ParaCrawl v7.1
Die
Farbe
der
Karneole
läßt
sich
durch
vorsichtiges
Erhitzen
verstärken.
By
careful
heat-treatment
the
colours
can
be
enhanced.
ParaCrawl v7.1
Die
Samen
erhitzen
sich
bei
dieser
Art
der
Pressung
nicht.
The
seeds
do
not
heat-up
in
this
sort
of
pressing.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemüter
erhitzen
sich
und
die
Leute
sind
nervös,
ob
sie
hereingelegt
werden.
Tempers
run
hot,
and
people
are
nervous
about
being
tricked
or
ripped
off.
OpenSubtitles v2018