Translation of "Sich die augen reiben" in English

Nach dem Schneiden einer Chilischote sollte man sich nie die Augen reiben.
Never rub your eyes after cutting a hot pepper.
Tatoeba v2021-03-10

Da werden Sie sich die Augen reiben:
You will rub your eyes:
CCAligned v1

Man fühlt sich veranlasst die Augen zu reiben.
Atlas Projectos will make an invisible performance to the audience.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich die Augen reiben.
You have to rub your eyes.
ParaCrawl v7.1

Die Amerikaner, die Japaner, die Kanadier, viele andere Länder dieser Welt werden sich verwundert die Augen reiben, daß der deutsche Verband der chemischen Industrie sie darüber aufklärt, daß bei ihnen Rechtsunsicherheit besteht.
The Americans, the Japanese, the Canadians and many other peoples in this world would rub their eyes in disbelief to see the German Association of the Chemical Industry citing legal uncertainty.
Europarl v8

Herr Präsident, die Beobachter dieser Debatte werden sich ebenso verwundert die Augen reiben wie ich selbst, denn diese ganze Sache wird immer absurder.
Mr President, for perplexed observers such as myself, this issue is moving from the bizarre to the surreal.
Europarl v8

Er wird nicht mal in der Lage sein, sich die Augen zu reiben, ohne dass wir davon wissen.
He's not gonna pick crust out of his eye without us knowing. So don't fucking do anything.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie nach Paris gejettet sind und einen Multimillionen-Euro-Deal für das Unternehmen an Land gezogen haben, dann werden sie sich vermutlich verwundert die Augen reiben und sagen:
If you jetted to Paris and landed the company a multi-million Euro deal, they will probably rub their eyes in disbelief and say,
QED v2.0a

Die Dynamik der Entwicklung ist beachtlich, Hofmann muss sich gelegentlich verwundert die Augen reiben: "Viele Kollegen sind mittlerweile involviert.
The pace of development is impressive, and Hofmann occasionally has to rub his eyes in astonishment at the large number of his colleagues who are now on board.
ParaCrawl v7.1

Noch unglaublicher sind allerdings die Preise unserer günstigen Unterkünfte in Barcelona, bei deren Anblick Sie sich staunend die Augen reiben werden.
Something more incredible still, however, is the prices of our cheap accommodation in Barcelona – they’ll have you rubbing your eyes in disbelief.
ParaCrawl v7.1

Ein anderes Beispiel, bei dem man sich nur noch die Augen reiben kann: ein Bilanzausweis der Bad Bank der Hypo Real Estate (HRE) in Deutschland führt zu einem zu hohen Ausweis der deutschen Staatsverschuldung von 55 Milliarden Euro.
Another example which is hard to believe: An accounting error made by the Bad Bank of the Hypo Real Estate (HRE) in Germany caused the German sovereign debt figure to be 55 billion Euros too high.
ParaCrawl v7.1

Wenn es um die zukünftige Rohstoffpolitik der Europäischen Union geht, kann man sich nur die Augen reiben.
The future commodity policy of the European Union has to be seen to be believed.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich die Augen reiben: Der amerikanische Präsident mit seiner Außenministerin und zwei seiner Vorgänger erweisen dem Papst die letzte Ehre.
One has to rub one's eyes: The American president with his Secretary of State and two of his predecessors pay their last respects to the Pope.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess durch den die Banken Geld machen ist so einfach, daß man sich die Augen reiben muß.
The process by which banks create money is so simple that the mind is repelled.
CCAligned v1

Man muss sich die Augen gründlich reiben (und sich gehörig den Kopf zerbrechen), um den künstlerischen Wert eines weißen Blattes Papier einzuschätzen.
One has to rub one’s eyes vigorously (and scratch one’s head) to appreciate the artistic value of a blank sheet of paper.
ParaCrawl v7.1

Wer unter "The Iraqi Equation" eine reine Kunstausstellung erwartet, dürfte sich verwundert die Augen reiben.
Those who expect to find only art at "The Iraqi Equation" will rub their eyes in astonishment.
ParaCrawl v7.1

Am Ende ging es im Ministerrat so schnell, dass man sich erst einmal die Augen reiben musste, um zu begreifen, dass die Verhandlungen tatsächlich erfolgreich abgeschlossen werden konnten.
In the end, the Council of Ministers acted so quickly that you were left wondering if the proceedings really had been brought to a successful conclusion.
ParaCrawl v7.1

Man musste sich gleich mehrmals die Augen reiben: Erst wischt eine Bürgerbewegung, der Maidan, ein morsches Regime beiseite und setzt die Hinwendung der Ukraine zu Europa durch.
It was hard to believe: First, a citizens' movement, the Maidan, brought down a rotten regime and managed to turn the Ukraine towards Europe.
ParaCrawl v7.1