Translation of "Sich die hände reiben" in English
Sich
hinter
dem
Gehalt
eines
Beamten
oder
eines
Richters
zu
verstecken,
sich
die
Hände
zu
reiben,
Gott
sei
Dank,
das
Gehalt
des
Beamten
oder
des
Richters
ist
wieder
gestiegen,
ich
habe
nichts
damit
zu
tun,
das
ist
vielleicht
schlau,
es
ist
aber
nicht
klug.
Hiding
behind
the
pay
packet
of
a
civil
servant
or
a
judge,
rubbing
our
hands
with
glee
whenever
civil
servants
or
judges
are
awarded
a
rise
and
shrugging
off
any
responsibility,
may
be
cunning
but
it
is
not
prudent.
Europarl v8
Läge
der
Fall
andersherum,
kann
ich
mir
nur
vorstellen,
dass
die
Kommission
sich
die
Hände
reiben
würde
in
der
freudigen
Aussicht
auf
ein
nachgebendes
Pfund
und
ein
geschwächtes
London.
But,
if
the
shoe
was
on
the
other
foot,
I
can
only
imagine
that
the
Commission
would
rub
their
hands
in
delight
at
the
prospect
of
a
failing
pound
and
a
weakened
London.
Europarl v8
Diese
Botschaft
ist
gefährlich,
denn
einiges
von
dem,
was
in
diesem
Bericht
gesagt
wird,
könnte
bestimmte
Mafiagruppen
veranlassen,
sich
vergnügt
die
Hände
zu
reiben.
This
is
a
dangerous
message,
because
some
of
the
things
that
this
report
says
may
have
certain
mafia
gangs
rubbing
their
hands
with
glee.
Europarl v8
Eine
bestimmte
Mafia,
deren
Verbindungen
mit
einigen
euro
päischen
politischen
Parteien
bekannt
sind,
wird
sich
die
Hände
reiben.
Mr
Pasty
failed
to
point
out
that
all
his
proposals
on
structure
were
unanimously
rejected
in
the
Committee
on
Budgets
which
approved
only
the
amending
budget,
as
three
important
factors
in
fact
emerge
here.
EUbookshop v2
Können
Sie
sich
nicht
vorstellen,
wie
die
Japaner
sich
hocherfreut
die
Hände
reiben,
wenn
sie
sagen:
„Kaufen
Sie
diesen
schottischen
Whisky
nicht.
We
are
disobeying
the
rules
already
and
we
are
passing
the
stuff
through
Europe,
through
all
parts
of
Europe.
EUbookshop v2
Die
Konkurrenten
sowohl
außerhalb
als
auch
innerhalb
der
Europäischen
Union
werden
sich
die
Hände
reiben
bei
dem
Gedanken,
daß
sich
die
norditalienischen
Unternehmen
in
einem
immer
härter
umkämpften
Markt
behaupten
müssen,
während
sie
gleichzeitig
die
Last
des
aufgeblähten
Sozialstaates,
der
nationalen
politischen
Klasse
Italiens
und
die
Probleme
Süditaliens
zu
tragen
haben.
For
example,
we
have
to
bear
in
mind
the
need
to
boost
public
and
private
investment
for
productive
purposes
-
an
essential
aspect
of
increasing
the
productivity
and
competitiveness
of
the
European
economy;
we
must
pay
attention
to
and
strengthen
essential
aspects
of
research
and
development,
education
and
professional
training;
and,
obviously,
we
must
take
account
of
all
those
aspects
which
can
make
this
Europe,
strengthened
by
the
euro,
competitive
at
an
internal
level
-
or
in
other
words,
see
that
it
offers
more
opportunities
for
the
economies
which
can
adapt
to
the
new
demands.
EUbookshop v2
Der
Besitzer
des
Gottland-Museums
Jan
Mo
ovský,
der
die
Villa
in
Jevany
von
Karel
gekauft
hatte,
kann
sich
die
Hände
reiben.
Jan
Mo
ovský,
the
owner
of
Gottland
who
bought
Karel
Gott
s
villa
in
Jevany
can
rub
his
hands
with
satisfaction.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
aber
fraglich
ob
du
mit
diesen
Zahnruinen
den
Partner
fürs
Leben
findest,
eins
ist
sicher
dein
Zahnarzt
wird
sich
die
Hände
reiben
in
der
Hoffnung
dir
ein
neues
Gebiß
verpassen
zu
können
und
schon
nach
einem
neuen
Sportwagen
ausschau
halten.
It
is
debatable
if
you
will
find
a
partner
for
life
with
these
horrifying
fangs,
but
you
can
be
sure
that
your
dentist
will
make
it
his
personal
mission
to
provide
you
with
a
new
set
of
teeth
(the
price
of
which
will
cover
the
cost
of
his
new
sports
car).
ParaCrawl v7.1
Rennleiter
Taruffi
konnte
sich
die
Hände
reiben
-
der
Name
Fiat
tauchte
immer
und
immer
wieder
in
den
Sportnachrichten
auf.
Running-leader
Taruffi
could
rub
the
hands
-
the
name
Fiat
emerged
again
and
again
in
the
sportsnews.
ParaCrawl v7.1
Jüdische
Geschichte
ist
nicht
die
Geschichte
einer
exotischen
Minderheit,
die
man
in
einem
Extramuseum
"schön"
darstellt,
darin
auch
eingrenzt,
und
sich
dann
die
Hände
reiben
und
sagen
kann:
"So,
jetzt
haben
wir
auch
ein
jüdisches
Museum.
Jewish
history
is
not
the
history
of
an
exotic
minority
that
you
"attractively"
portray
in
a
special
museum
–
and
in
doing
so
contain
it
–
and
then
rub
your
hands
and
say:
"There!
Now
we'
ve
also
got
a
Jewish
Museum.
ParaCrawl v7.1
Und
vor
allem
solche
in
den
Marketingabteilungen,
die
den
Barista,
einen
Barkeeper
für
Kaffee,
zur
Werbefigur
gemacht
haben,
und
die
sich
die
Hände
reiben,
dass
die
Kunden
für
kleinportionierten
und
mit
klingenden
Namen
versehenen
Kaffee
("Monsooned
Malabar
Selection"!)
And
especially
those
in
the
marketing
departments
who
turned
the
barista,
a
barkeeper
for
coffee,
into
an
advertising
character
and
who
rub
their
hands
with
glee
because
customers
are
happy
to
spend
more
on
minutely
portioned,
dazzlingly
titled
coffees
("Monsooned
Malabar
Selection"!)
ParaCrawl v7.1
Ist
es
denn
nicht
klar,
dass
die
Entente
allen
Grund
hat,
sich
die
Hände
zu
reiben,
während
sie
über
die
"Nichteinmischung"
in
die
russischen
Angelegenheiten
und
über
die
"friedlichen"
Verhandlungen
mit
den
Bolschewiki
große
Worte
macht?
Clearly,
the
Entente
has
every
reason
to
rub
its
hands
in
glee
as
it
prates
about
"non-interference"
in
Russia's
affairs
and
"peace"
negotiations
with
the
Bolsheviks.
ParaCrawl v7.1
Anhänger
oben
angesprochener
Bands
werden
sich
deshalb
beim
Anhören
der
13
Tracks
mit
Sicherheit
die
Hände
reiben.
Fans
of
above-mentioned
bands
will
rub
their
hands
for
sure
when
listening
to
the
13
tracks.
ParaCrawl v7.1