Translation of "Sich darauf einigen" in English

So wenige Bereiche, bei denen sie sich darauf einigen knnen, zusammenzuarbeiten.
So few areas where they agree to work together.
TildeMODEL v2018

Man sollte sich schnellstens darauf einigen.
Let us get on with this project.
EUbookshop v2

Jedoch mussman sich noch darauf einigen, was darunterzu verstehen ist.
According to this theory, animalbehaviour can be explained by an unthinkingautomatic response to external stimuli.
EUbookshop v2

So wenige Bereiche, bei denen sie sich darauf einigen können, zusammenzuarbeiten.
So few areas where they agree to work together.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen sich zudem darauf einigen, welches Risikolevel noch akzeptabel ist.
They also need to decide on what level of risk is acceptable.
ParaCrawl v7.1

Dann kann man sich darauf einigen.
Man up and move on.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten müssen sich darauf einigen, was sie auf dem Gipfel erreichen wollen.
Member States need to agree on what the meeting should aim to achieve.
EUbookshop v2

Baez widmet sich darauf einigen ihrer langjährigen Favoriten, denen sie eine ganz persönliche Interpretation verpasst.
Baez dedicates herself to some of her long-standing favourites, to whom she gives a very personal interpretation.
ParaCrawl v7.1

Allerdings konnten die EU Mitgliedsstaaten sich bisher nicht darauf einigen diese Bewertungsleitlinie zu akzeptieren.
However, this guidance document has not yet been accepted by EU member states.
ParaCrawl v7.1

Die Musikwissenschaftler konnten sich nicht darauf einigen, wo das Thema anfängt und wo es endet.
Musicologists have not been able to agree where the theme starts and where it ends.
ParaCrawl v7.1

In der Regel können Kinder sich nicht darauf einigen, wie die Pedale abwechselnd gedreht werden.
As a rule, children cannot agree on how to spin the pedals alternately.
ParaCrawl v7.1

Ein guter Anfang wäre, sich darauf zu einigen, wie viele Tage der Versorgung eine angemessene Reserve darstellen.
Agreeing a level of how many days' supply constitutes a reasonable reserve would be a good start.
Europarl v8

Sie müssen außerdem die sofortige Rückkehr zur Demokratie in Honduras verlangen und sich darauf einigen, keine europäischen Beobachter zu entsenden und die Ergebnisse jeglicher unter diesen Umständen abgehaltenen Wahlen nicht anzuerkennen.
They must also demand the immediate restoration of democracy in Honduras and agree not to send European observers or to accept the results of any elections held in these circumstances.
Europarl v8

Die Vertragsstaatenkonferenz des Washingtoner Artenschutzübereinkommens sollte sich deshalb darauf einigen, den Roten Thun in den Anhang I des Übereinkommens aufzunehmen, und die Mitgliedstaaten und die Kommission müssen mehr unternehmen, um den illegalen Fischfang zu bekämpfen und die vereinbarten Beschränkungen und Quoten umzusetzen.
The Conference of the Parties to CITES should therefore agree to place bluefin tuna in Appendix I of the Convention, and the Member States and the Commission must do more to combat illegal fishing and to enforce agreed restrictions and quotas.
Europarl v8

Ich werde diesen Punkt einfließen lassen, und es wird Sache der beiden Institutionen sein, sich darauf zu einigen, was wir dann in dem neuen Programm unternehmen sollten.
I will be making that point and it will be for the two institutions to agree as to what we should be doing in the new programme.
Europarl v8

Sie alle waren gleichermaßen in der Lage, die erforderlichen Anstrengungen für eine erfolgreiche Annäherung zu unternehmen, und ich möchte selbstverständlich Ihrer Berichterstatterin für ihr Verhandlungsgeschick, aber auch allen beteiligten Abgeordneten dafür danken, daß sie zu einem Kompromiß gefunden haben und daß sie zu unterscheiden wußten, was besonders und was weniger wichtig ist, und daß sie sich darauf einigen konnten, worauf es vor allem ankommt.
You were able to make the necessary efforts to move closer together. I would naturally like to congratulate the rapporteur for her negotiating skills, but also all the Members involved in these efforts for having reached a compromise and having been able to discern between what was important and what was not so important and to come to an agreement on the important issues.
Europarl v8

Allerdings können sich alle darauf einigen, daß es trotz dieser unterschiedlichen Auslegung zweckmäßig ist, über den strittigen Textteil getrennt abzustimmen.
It is, however, possible for everyone to agree that, despite this different interpretation, it is appropriate to vote separately on the part which is controversial.
Europarl v8

Wie Sie wissen, hoffe ich, dass die Regierungen sich sehr bald darauf einigen werden, und daher hoffe ich, dass es im Europäischen Rat eine politische Entscheidung geben wird, welche die Entscheidungen bezüglich des Europäischen Stabilitätsmechanismus bestätigt, und unser Standpunkt ist Ihnen natürlich bekannt.
As you know, I hope the governments will very soon agree on that and so I hope that there will be a political decision in the European Council confirming the decisions regarding the European Stability Mechanism and, of course, you know what our position is.
Europarl v8

Statt zusätzliche Mittel für die Schuldensanierung bereitzustellen, hat man sich nur darauf einigen können, Mittel des gegenwärtigen Haushaltsplans einzusetzen.
Instead of allocating extra money for debt relief, people have only been able to agree to use funds from the existing budget.
Europarl v8

Es ist die Pflicht der Mitgliedstaaten, das Recht der Arbeitskräfte auf faire Behandlung anzuerkennen, und ich hoffe, die Mitgliedstaaten und die Kommission - insbesondere Kommissar Monti, der in dieser Sache eine recht unnachgiebige Haltung an den Tag gelegt hat, und den mein Appell hoffentlich erreichen wird - können sich darauf einigen, daß die Länder, die 1985 keine Ausnahmeregelungen beantragt hatten, das jetzt nachholen können.
It is up to Member States to recognize these workers' rights to fair treatment and I hope that Member States and the Commission - especially Commissioner Monti, who has been rather intransigent on this whole issue and I hope the message can be taken back to him - can agree that those countries that did not apply for the 1985 derogation should have the right to do so now.
Europarl v8

Doch obwohl es ein Einverständnis darüber zu geben scheint, dass wir aus Cancún ein ausgewogenes Paket mit nach Hause bringen sollten, ist es schwieriger, sich darauf zu einigen, was dies dann genau bedeutet.
But although there seems to be agreement that this is what we should bring home from Cancún - a balanced package - it is easy to say that is what every party would like but more difficult to agree on what that then means.
Europarl v8

Ich möchte jedoch auch mein Bedauern und das meiner Fraktion darüber zum Ausdruck bringen, daß man sich nicht darauf einigen konnte, die Lage in Algerien mit in die Dringlichkeitsdebatte aufzunehmen.
However, Madam President, I should also like to express my own regret and that of my group at the fact that no agreement has been reached on adding the Algerian situation to the list of emergencies.
Europarl v8

Wenn die Finanzminister Europas sich dann darauf einigen, zum Beispiel gemeinsam gegen Steuerableitungen vorzugehen, dann ist das erfreulich.
If Europe's finance ministers then agree to work together to avoid tax dumping, for example, that would be good.
Europarl v8

Wenn sich in Zukunft zeigt, daß die Bedürfnisse eine Anpassung der Vereinbarung erforderlich machen, also der Beträge und möglicherweise auch der Fristen, damit die Europäische Union in diesen sehr wichtigen Bereichen, um die es in den Initiativen geht, ihre Arbeit besser tun kann, dann bin ich sicher, daß sich alle darauf einigen können, Entscheidungen zu fällen, die diese Aktionen noch wirksamer machen, wenn das ganze System denn gut funktioniert hat.
In other words, if the future shows that there is a need for this agreement to be modified, for instance by adapting the appropriations and perhaps the time limits so as to enable the European Union to do its job more effectively in the very important areas which these initiatives deal with, I am sure that since the system has worked well, everyone will agree to adopt any decisions which will make those actions even more effective.
Europarl v8

Wenn man sich darauf einigen kann, hoffe ich, daß das gesamte Parlament diese Erwähnung unterstützen kann.
If that was accepted, I hope that all parts of this House could then give support to the reference.
Europarl v8

Was genau können wir jedoch als Minderheit bezeichnen, im heutigen Sinne, und können sich die Staaten darauf einigen und gleiche Kriterien aufstellen?
Just what can we really call a minority though, in today's sense, and can the states agree and draw up uniform criteria?
Europarl v8