Übersetzung für "Sich darauf einigen" in Englisch
So
wenige
Bereiche,
bei
denen
sie
sich
darauf
einigen
knnen,
zusammenzuarbeiten.
So
few
areas
where
they
agree
to
work
together.
TildeMODEL v2018
Man
sollte
sich
schnellstens
darauf
einigen.
Let
us
get
on
with
this
project.
EUbookshop v2
Jedoch
mussman
sich
noch
darauf
einigen,
was
darunterzu
verstehen
ist.
According
to
this
theory,
animalbehaviour
can
be
explained
by
an
unthinkingautomatic
response
to
external
stimuli.
EUbookshop v2
So
wenige
Bereiche,
bei
denen
sie
sich
darauf
einigen
können,
zusammenzuarbeiten.
So
few
areas
where
they
agree
to
work
together.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
sich
zudem
darauf
einigen,
welches
Risikolevel
noch
akzeptabel
ist.
They
also
need
to
decide
on
what
level
of
risk
is
acceptable.
ParaCrawl v7.1
Dann
kann
man
sich
darauf
einigen.
Man
up
and
move
on.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
müssen
sich
darauf
einigen,
was
sie
auf
dem
Gipfel
erreichen
wollen.
Member
States
need
to
agree
on
what
the
meeting
should
aim
to
achieve.
EUbookshop v2
Baez
widmet
sich
darauf
einigen
ihrer
langjährigen
Favoriten,
denen
sie
eine
ganz
persönliche
Interpretation
verpasst.
Baez
dedicates
herself
to
some
of
her
long-standing
favourites,
to
whom
she
gives
a
very
personal
interpretation.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
konnten
die
EU
Mitgliedsstaaten
sich
bisher
nicht
darauf
einigen
diese
Bewertungsleitlinie
zu
akzeptieren.
However,
this
guidance
document
has
not
yet
been
accepted
by
EU
member
states.
ParaCrawl v7.1
Die
Musikwissenschaftler
konnten
sich
nicht
darauf
einigen,
wo
das
Thema
anfängt
und
wo
es
endet.
Musicologists
have
not
been
able
to
agree
where
the
theme
starts
and
where
it
ends.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
können
Kinder
sich
nicht
darauf
einigen,
wie
die
Pedale
abwechselnd
gedreht
werden.
As
a
rule,
children
cannot
agree
on
how
to
spin
the
pedals
alternately.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Anfang
wäre,
sich
darauf
zu
einigen,
wie
viele
Tage
der
Versorgung
eine
angemessene
Reserve
darstellen.
Agreeing
a
level
of
how
many
days'
supply
constitutes
a
reasonable
reserve
would
be
a
good
start.
Europarl v8
Sie
müssen
außerdem
die
sofortige
Rückkehr
zur
Demokratie
in
Honduras
verlangen
und
sich
darauf
einigen,
keine
europäischen
Beobachter
zu
entsenden
und
die
Ergebnisse
jeglicher
unter
diesen
Umständen
abgehaltenen
Wahlen
nicht
anzuerkennen.
They
must
also
demand
the
immediate
restoration
of
democracy
in
Honduras
and
agree
not
to
send
European
observers
or
to
accept
the
results
of
any
elections
held
in
these
circumstances.
Europarl v8
Die
Vertragsstaatenkonferenz
des
Washingtoner
Artenschutzübereinkommens
sollte
sich
deshalb
darauf
einigen,
den
Roten
Thun
in
den
Anhang
I
des
Übereinkommens
aufzunehmen,
und
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
müssen
mehr
unternehmen,
um
den
illegalen
Fischfang
zu
bekämpfen
und
die
vereinbarten
Beschränkungen
und
Quoten
umzusetzen.
The
Conference
of
the
Parties
to
CITES
should
therefore
agree
to
place
bluefin
tuna
in
Appendix
I
of
the
Convention,
and
the
Member
States
and
the
Commission
must
do
more
to
combat
illegal
fishing
and
to
enforce
agreed
restrictions
and
quotas.
Europarl v8
Ich
werde
diesen
Punkt
einfließen
lassen,
und
es
wird
Sache
der
beiden
Institutionen
sein,
sich
darauf
zu
einigen,
was
wir
dann
in
dem
neuen
Programm
unternehmen
sollten.
I
will
be
making
that
point
and
it
will
be
for
the
two
institutions
to
agree
as
to
what
we
should
be
doing
in
the
new
programme.
Europarl v8
Sie
alle
waren
gleichermaßen
in
der
Lage,
die
erforderlichen
Anstrengungen
für
eine
erfolgreiche
Annäherung
zu
unternehmen,
und
ich
möchte
selbstverständlich
Ihrer
Berichterstatterin
für
ihr
Verhandlungsgeschick,
aber
auch
allen
beteiligten
Abgeordneten
dafür
danken,
daß
sie
zu
einem
Kompromiß
gefunden
haben
und
daß
sie
zu
unterscheiden
wußten,
was
besonders
und
was
weniger
wichtig
ist,
und
daß
sie
sich
darauf
einigen
konnten,
worauf
es
vor
allem
ankommt.
You
were
able
to
make
the
necessary
efforts
to
move
closer
together.
I
would
naturally
like
to
congratulate
the
rapporteur
for
her
negotiating
skills,
but
also
all
the
Members
involved
in
these
efforts
for
having
reached
a
compromise
and
having
been
able
to
discern
between
what
was
important
and
what
was
not
so
important
and
to
come
to
an
agreement
on
the
important
issues.
Europarl v8
Allerdings
können
sich
alle
darauf
einigen,
daß
es
trotz
dieser
unterschiedlichen
Auslegung
zweckmäßig
ist,
über
den
strittigen
Textteil
getrennt
abzustimmen.
It
is,
however,
possible
for
everyone
to
agree
that,
despite
this
different
interpretation,
it
is
appropriate
to
vote
separately
on
the
part
which
is
controversial.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
hoffe
ich,
dass
die
Regierungen
sich
sehr
bald
darauf
einigen
werden,
und
daher
hoffe
ich,
dass
es
im
Europäischen
Rat
eine
politische
Entscheidung
geben
wird,
welche
die
Entscheidungen
bezüglich
des
Europäischen
Stabilitätsmechanismus
bestätigt,
und
unser
Standpunkt
ist
Ihnen
natürlich
bekannt.
As
you
know,
I
hope
the
governments
will
very
soon
agree
on
that
and
so
I
hope
that
there
will
be
a
political
decision
in
the
European
Council
confirming
the
decisions
regarding
the
European
Stability
Mechanism
and,
of
course,
you
know
what
our
position
is.
Europarl v8
Statt
zusätzliche
Mittel
für
die
Schuldensanierung
bereitzustellen,
hat
man
sich
nur
darauf
einigen
können,
Mittel
des
gegenwärtigen
Haushaltsplans
einzusetzen.
Instead
of
allocating
extra
money
for
debt
relief,
people
have
only
been
able
to
agree
to
use
funds
from
the
existing
budget.
Europarl v8
Es
ist
die
Pflicht
der
Mitgliedstaaten,
das
Recht
der
Arbeitskräfte
auf
faire
Behandlung
anzuerkennen,
und
ich
hoffe,
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
-
insbesondere
Kommissar
Monti,
der
in
dieser
Sache
eine
recht
unnachgiebige
Haltung
an
den
Tag
gelegt
hat,
und
den
mein
Appell
hoffentlich
erreichen
wird
-
können
sich
darauf
einigen,
daß
die
Länder,
die
1985
keine
Ausnahmeregelungen
beantragt
hatten,
das
jetzt
nachholen
können.
It
is
up
to
Member
States
to
recognize
these
workers'
rights
to
fair
treatment
and
I
hope
that
Member
States
and
the
Commission
-
especially
Commissioner
Monti,
who
has
been
rather
intransigent
on
this
whole
issue
and
I
hope
the
message
can
be
taken
back
to
him
-
can
agree
that
those
countries
that
did
not
apply
for
the
1985
derogation
should
have
the
right
to
do
so
now.
Europarl v8
Doch
obwohl
es
ein
Einverständnis
darüber
zu
geben
scheint,
dass
wir
aus
Cancún
ein
ausgewogenes
Paket
mit
nach
Hause
bringen
sollten,
ist
es
schwieriger,
sich
darauf
zu
einigen,
was
dies
dann
genau
bedeutet.
But
although
there
seems
to
be
agreement
that
this
is
what
we
should
bring
home
from
Cancún
-
a
balanced
package
-
it
is
easy
to
say
that
is
what
every
party
would
like
but
more
difficult
to
agree
on
what
that
then
means.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
auch
mein
Bedauern
und
das
meiner
Fraktion
darüber
zum
Ausdruck
bringen,
daß
man
sich
nicht
darauf
einigen
konnte,
die
Lage
in
Algerien
mit
in
die
Dringlichkeitsdebatte
aufzunehmen.
However,
Madam
President,
I
should
also
like
to
express
my
own
regret
and
that
of
my
group
at
the
fact
that
no
agreement
has
been
reached
on
adding
the
Algerian
situation
to
the
list
of
emergencies.
Europarl v8
Wenn
die
Finanzminister
Europas
sich
dann
darauf
einigen,
zum
Beispiel
gemeinsam
gegen
Steuerableitungen
vorzugehen,
dann
ist
das
erfreulich.
If
Europe's
finance
ministers
then
agree
to
work
together
to
avoid
tax
dumping,
for
example,
that
would
be
good.
Europarl v8
Wenn
sich
in
Zukunft
zeigt,
daß
die
Bedürfnisse
eine
Anpassung
der
Vereinbarung
erforderlich
machen,
also
der
Beträge
und
möglicherweise
auch
der
Fristen,
damit
die
Europäische
Union
in
diesen
sehr
wichtigen
Bereichen,
um
die
es
in
den
Initiativen
geht,
ihre
Arbeit
besser
tun
kann,
dann
bin
ich
sicher,
daß
sich
alle
darauf
einigen
können,
Entscheidungen
zu
fällen,
die
diese
Aktionen
noch
wirksamer
machen,
wenn
das
ganze
System
denn
gut
funktioniert
hat.
In
other
words,
if
the
future
shows
that
there
is
a
need
for
this
agreement
to
be
modified,
for
instance
by
adapting
the
appropriations
and
perhaps
the
time
limits
so
as
to
enable
the
European
Union
to
do
its
job
more
effectively
in
the
very
important
areas
which
these
initiatives
deal
with,
I
am
sure
that
since
the
system
has
worked
well,
everyone
will
agree
to
adopt
any
decisions
which
will
make
those
actions
even
more
effective.
Europarl v8
Wenn
man
sich
darauf
einigen
kann,
hoffe
ich,
daß
das
gesamte
Parlament
diese
Erwähnung
unterstützen
kann.
If
that
was
accepted,
I
hope
that
all
parts
of
this
House
could
then
give
support
to
the
reference.
Europarl v8
Was
genau
können
wir
jedoch
als
Minderheit
bezeichnen,
im
heutigen
Sinne,
und
können
sich
die
Staaten
darauf
einigen
und
gleiche
Kriterien
aufstellen?
Just
what
can
we
really
call
a
minority
though,
in
today's
sense,
and
can
the
states
agree
and
draw
up
uniform
criteria?
Europarl v8