Translation of "Sich bewegen" in English

Die Marktkräfte bewegen sich bereits in diese Richtung.
Market forces are already moving in this direction.
Europarl v8

Ich glaube, da sollte man sich ein bisschen bewegen.
I believe that some action must be taken here.
Europarl v8

Die meisten ländlichen Gebiete bewegen sich außerhalb der Grenze von 250 Kilometern.
Most rural areas are outside the 250 kilometre limit.
Europarl v8

Die Menschen bewegen sich in Nordeuropa auch nicht mehr so wie früher.
People are not able to move within northern Europe as they used to.
Europarl v8

Dann wird sich die Kommission bewegen.
Then the Commission will move.
Europarl v8

Auch im Rat bewegen sich die Dinge langsam voran.
We are starting to see some progress in the Council too.
Europarl v8

Ich bin froh, dass der Rat bereit ist, sich zu bewegen.
I am happy that the Council is prepared to move.
Europarl v8

Ich sehe auch, dass sich einige Länder bewegen, andere aber nicht.
I also note that some countries are moving, but others are not.
Europarl v8

Es ist nur, dass Fische sich bewegen und nicht sichtbar sind.
It is just that fish move around and they are not visible.
Europarl v8

Sie bewegen sich nicht in einem rechtsfreien Raum.
They do not operate in a legal vacuum.
Europarl v8

In dieser Grauzone bewegen sich in der Regel Geheimdienste.
The secret services normally operate in that grey area.
Europarl v8

Dazu müssen sich beide Seiten bewegen.
That depends on both sides moving.
Europarl v8

Die Parteien müssen sich aufeinander zu bewegen.
The parties must move forward.
Europarl v8

Auch die chinesischen Hochschulabsolventen bewegen sich auf der Mehrwertkette nach oben.
Chinese graduates are also moving up the value-added chain.
Europarl v8

Zuweilen war er fast völlig gelähmt und konnte sich kaum bewegen.
Sometimes, he was almost completely paralysed and had difficulty moving them.
Europarl v8

Die Kambodschaner haben langsam begonnen, sich zu bewegen.
The Cambodians have slowly started to move.
Europarl v8

Es gibt hier Riesenbedarf, und die Kommission muss sich bewegen.
There is massive need in this area, and the Commission must get a move on.
Europarl v8

Sich vorwärts zu bewegen ist eine Voraussetzung für Erfolg.
Moving forward is a precondition for success.
Europarl v8

Unsere Beobachter müssen sich überall frei bewegen und ungehindert Bericht erstatten können.
Our observers must be free to move where they wish and free to report back.
Europarl v8

Sie ist jedoch immer noch nicht frei und kann sich nicht frei bewegen.
She is not yet free, however, and cannot move about freely.
Europarl v8

Steuerhinterzieher bewegen sich sehr schnell von einem Ort zum nächsten.
Tax-evaders move on from one base to another very quickly.
Europarl v8

Die Dinge bewegen sich, und wir erzielen Resultate.
Things are moving and we are obtaining results.
Europarl v8

Wir tun dies auch weiterhin, aber jetzt müssen sich auch andere bewegen.
Our commitment remains but now others have to move.
Europarl v8

Fortschritte können jedoch nur dann erzielt werden, wenn sich beide Seiten bewegen.
But to make progress, both sides must move.
Europarl v8

Zahlreiche EU-Mitgliedstaaten bewegen sich schon jetzt an dieser Grenze oder liegen darunter.
Many EU Member States are already under or around this limit.
Europarl v8

Die Selbstmordattentate hindern die Israelis daran, sich frei zu bewegen.
The suicide attacks are preventing Israelis from being able to move about freely.
Europarl v8