Translation of "Sich besinnen auf" in English

Sie besinnen sich auf die abgelehnte Alternative.
You focus on the foregone option.
TED2020 v1

Artus wird sich bestimmt besinnen auf die Vorzüge von Kompromissen.
I'm sure Arthur will come round to the merits of compromise.
OpenSubtitles v2018

Flugzeughersteller besinnen sich auf Überschallflüge über Land.
Aircraft manufacturers are revisiting overland supersonic flight.
ParaCrawl v7.1

Die Filme besinnen sich oft auf Menschlichkeit und Lokalität.
The films often refer to a humanity and locality.
ParaCrawl v7.1

Die Perlesreuter besinnen sich dabei auf ureigenste christliche Wurzeln.
The people of Perlesreut focus on their own original Christian roots.
ParaCrawl v7.1

Atmosphere besinnen sich auf »Southsiders« wieder zurück auf live eingespielte Instrumentals und thematisch Vielfältigkeit.
On »Southsiders«, Atmosphere are once again falling back on live-recorded instrumentals and a great variety of different topics.
ParaCrawl v7.1

Grosse Konzerne besinnen sich auf ihre eigenen Stärken und konzentrieren sich auf ihr Kerngeschäft.
Large corporations reflect on her own strengths and concentrate upon her core business.
CCAligned v1

Etwas Panik und sie vergessen den sozialen Aufstieg. Sie besinnen sich auf die Liebe zu ihrer Tochter.
A little fear... and they stop socializing and go back to basics for love of their daughter.
OpenSubtitles v2018

Die Bürger zeigen sich zunehmend misstrauisch gegenüber den Eliten aus Politik und Verwaltung und besinnen sich auf die lokale und Gemeindeebene, wodurch die wachsende politische und wirtschaftliche Fragmentation Europas zusätzlich verstärkt wird.
Old threats to security from outside have been replaced by internal problems such as ethnic strife, smuggling, organized crime, terrorism, etc capacity to maintain the rule of law (both in organized war between states is now largely present EU members and applicant countries).
EUbookshop v2

In einer der letzten Abenteuer schien es, als ob er sich besinnen und auf den Pfad der Tugend zurückkehren würde.
In a recent adventure, however, Orloff seems to be reformed and he could return to the path of the "Good".
ParaCrawl v7.1

In Krisenzeiten meines Lebens, die ein Innehalten und sich besinnen auf Wesentliches erzwangen, wurde das Malen und auch Zeichnen für mich eine innere Notwendigkeit und ich begab mich ab 1993 auf Studienreisen nach Norwegen, Spanien/Lanzarote, Holland, Frankreich, Portugal, Österreich.
Both painting and drawing became an innate necessity for me during times of crisis in my life, which forced a pause and reflection on what is important in life upon me, and in 1993, I embarked on study trips to Norway, Spain/Lanzarote, the Netherlands, France, Portugal, and Austria.
ParaCrawl v7.1

Dabei machen die Karlsruher mit Die Unsterblichen tatsächlich wieder ein Schritt nach vorn und besinnen sich auf alte Stärken.
Funny enough, with this record UMBRA ET IMAGO make a step forward again, back to the roots and old strength.
ParaCrawl v7.1

Es meint sich besinnen auf eine bessere Lebensqualität für alle, auf gerechtere Lebensbezüge - im Persönlichen wie Gesellschaftlichen, im Politischen und Wirtschaftlichen, in Nord und Süd.
It means to reflect on a better quality of life for everybody, on fairer relationships - in the individual and social, political and economic sphere, in North and South.
ParaCrawl v7.1

Mit einer bombastischen Produktion von José Alvarez-Brill (u.a. Wolfsheim) besinnen sich Blutengel auf alte Tugenden, um gleichzeitig mit ihrem wohl vielschichtigsten Werk um Lichtjahre nach vorne zu stürmen.
With an epic production by José Alvarez-Brill (famous for his works for Wolfsheim and countless other top acts), Blutengel return to their old virtues while simultaneously making a jump light years ahead in quality on what is easily their most versatile creation.
ParaCrawl v7.1

Stadtmenschen besinnen sich auf ihre Wurzeln, indem sie die glorreiche Gastronomie von Kreta, Chios, Limnos und dem Peloponnes wiederentdecken, eine facettenreiche Küche, die sich auf regionale Zutaten und eine Mischung von Rezepten stützt, die die turbulente griechische Geschichte widerspiegelt.
People in the cities are going back to their roots by rediscovering the glorious gastronomy of Crete, Chios, Lemnos and the Peloponnese, a multifaceted cuisine that is based on local ingredients and a mix of recipes that reflects the turbulent history of Greece.
ParaCrawl v7.1

So besinnen sich viele auf das Vergangene, Abstruse, Künstlerische, und von weitem grüßt das Duo aus Portsmouth, das schon lange dort ist, wo viele andere Bands hin wollen.
And from far away, the duo from Portsmouth are waving from a place where they’ve been for a long time now, and where many other bands want to get to.
ParaCrawl v7.1

Auch die Hersteller von Bremsen besinnen sich auf ihre Kernkompetenzen und investieren ein geringes Zusatzgewicht zugunsten eines spürbaren Performancegewinns und einer höheren Zuverlässigkeit ihrer Produkte – eine in unseren Augen äußerst lobenswerte Entwicklung.
Brake manufacturers are also returning to their core competencies and investing a small amount of additional weight in order to win noticeable improvements in performance and reliability – in our eyes, a development worthy of great praise.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung schuf die Möglichkeit, sich tiefere Gedanken zu machen und sich zu besinnen auf die gegenwärtigen Geschehnisse auf der Welt und insbesondere auf die in China zu fokussieren.
The exhibition created the possibility for deep thought and contemplation concerning the current situation around the world and focusing on what is happening in China.
ParaCrawl v7.1

Nur soll er sich ernstlich besinnen auf seinen eigentlichen Daseinszweck und nicht zögern, denn es bleibt euch allen nicht mehr viel Zeit....
But he must seriously reflect on his actual purpose of existence and not hesitate, for there is not much time left for any of you....
ParaCrawl v7.1

Doch immer mehr Menschen entwickeln ein stärkeres Bewusstsein für einen nachhaltigen Lebensstil, machen sich Gedanken über die Ressourcenverschwendung unserer Wegwerfgesellschaft und besinnen sich auf den Wert eines Produktes.
But these days, more and more people are developing a greater awareness of sustainable living; they're thinking about wasted resources in our throwaway society and reflecting on the value of their products.
ParaCrawl v7.1

Auf ihrem siebten Album "Flammentriebe" besinnen sich Dornenreich auf ihre Wurzeln zurück und veröffentlichen nach den experimentellen Werken "Hexenwind" (2005), "Durch den Traum" (2006) sowie "In Luft geritzt" (2008) ihr erstes extremes Metal-Werk seit zehn Jahren.
On their seventh album "Flammentriebe", Dornenreich look back to their roots and - after their more experimental works "Hexenwind" (2005), "Durch den Traum" (2006), and "In Luft geritzt" (2008) - release their first extreme-metal record in ten years.
ParaCrawl v7.1

Auf ihrem vierten Album Poseidon segeln DAGOBA diesmal gewissermaßen zwischen den Meeren, rudern dabei auch ein Stück zurück und besinnen sich auf die Stärken ihres Meisterwerkes What Hell Is About, behalten aber auch leichzeitig die elektronischen wie orchestralen Einflüsse des Vorgängers Face The Colossus bei.
On their fourth record Poseidon French powerhouse DAGOBA somehow sails between the seas, also backpedals a little to bethink themselves on their strength displayed on their masterpiece What Hell Is About, yet keep using samples, electronics and orchestral elements as on the predecessor Face The Colossus.
ParaCrawl v7.1