Translation of "Sich besinnen auf" in English
Sie
besinnen
sich
auf
die
abgelehnte
Alternative.
You
focus
on
the
foregone
option.
TED2020 v1
Artus
wird
sich
bestimmt
besinnen
auf
die
Vorzüge
von
Kompromissen.
I'm
sure
Arthur
will
come
round
to
the
merits
of
compromise.
OpenSubtitles v2018
Flugzeughersteller
besinnen
sich
auf
Überschallflüge
über
Land.
Aircraft
manufacturers
are
revisiting
overland
supersonic
flight.
ParaCrawl v7.1
Die
Filme
besinnen
sich
oft
auf
Menschlichkeit
und
Lokalität.
The
films
often
refer
to
a
humanity
and
locality.
ParaCrawl v7.1
Die
Perlesreuter
besinnen
sich
dabei
auf
ureigenste
christliche
Wurzeln.
The
people
of
Perlesreut
focus
on
their
own
original
Christian
roots.
ParaCrawl v7.1
Atmosphere
besinnen
sich
auf
»Southsiders«
wieder
zurück
auf
live
eingespielte
Instrumentals
und
thematisch
Vielfältigkeit.
On
»Southsiders«,
Atmosphere
are
once
again
falling
back
on
live-recorded
instrumentals
and
a
great
variety
of
different
topics.
ParaCrawl v7.1
Grosse
Konzerne
besinnen
sich
auf
ihre
eigenen
Stärken
und
konzentrieren
sich
auf
ihr
Kerngeschäft.
Large
corporations
reflect
on
her
own
strengths
and
concentrate
upon
her
core
business.
CCAligned v1
Etwas
Panik
und
sie
vergessen
den
sozialen
Aufstieg.
Sie
besinnen
sich
auf
die
Liebe
zu
ihrer
Tochter.
A
little
fear...
and
they
stop
socializing
and
go
back
to
basics
for
love
of
their
daughter.
OpenSubtitles v2018
Die
Bürger
zeigen
sich
zunehmend
misstrauisch
gegenüber
den
Eliten
aus
Politik
und
Verwaltung
und
besinnen
sich
auf
die
lokale
und
Gemeindeebene,
wodurch
die
wachsende
politische
und
wirtschaftliche
Fragmentation
Europas
zusätzlich
verstärkt
wird.
Old
threats
to
security
from
outside
have
been
replaced
by
internal
problems
such
as
ethnic
strife,
smuggling,
organized
crime,
terrorism,
etc
capacity
to
maintain
the
rule
of
law
(both
in
organized
war
between
states
is
now
largely
present
EU
members
and
applicant
countries).
EUbookshop v2
In
einer
der
letzten
Abenteuer
schien
es,
als
ob
er
sich
besinnen
und
auf
den
Pfad
der
Tugend
zurückkehren
würde.
In
a
recent
adventure,
however,
Orloff
seems
to
be
reformed
and
he
could
return
to
the
path
of
the
"Good".
ParaCrawl v7.1
In
Krisenzeiten
meines
Lebens,
die
ein
Innehalten
und
sich
besinnen
auf
Wesentliches
erzwangen,
wurde
das
Malen
und
auch
Zeichnen
für
mich
eine
innere
Notwendigkeit
und
ich
begab
mich
ab
1993
auf
Studienreisen
nach
Norwegen,
Spanien/Lanzarote,
Holland,
Frankreich,
Portugal,
Österreich.
Both
painting
and
drawing
became
an
innate
necessity
for
me
during
times
of
crisis
in
my
life,
which
forced
a
pause
and
reflection
on
what
is
important
in
life
upon
me,
and
in
1993,
I
embarked
on
study
trips
to
Norway,
Spain/Lanzarote,
the
Netherlands,
France,
Portugal,
and
Austria.
ParaCrawl v7.1
Dabei
machen
die
Karlsruher
mit
Die
Unsterblichen
tatsächlich
wieder
ein
Schritt
nach
vorn
und
besinnen
sich
auf
alte
Stärken.
Funny
enough,
with
this
record
UMBRA
ET
IMAGO
make
a
step
forward
again,
back
to
the
roots
and
old
strength.
ParaCrawl v7.1
Es
meint
sich
besinnen
auf
eine
bessere
Lebensqualität
für
alle,
auf
gerechtere
Lebensbezüge
-
im
Persönlichen
wie
Gesellschaftlichen,
im
Politischen
und
Wirtschaftlichen,
in
Nord
und
Süd.
It
means
to
reflect
on
a
better
quality
of
life
for
everybody,
on
fairer
relationships
-
in
the
individual
and
social,
political
and
economic
sphere,
in
North
and
South.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
bombastischen
Produktion
von
José
Alvarez-Brill
(u.a.
Wolfsheim)
besinnen
sich
Blutengel
auf
alte
Tugenden,
um
gleichzeitig
mit
ihrem
wohl
vielschichtigsten
Werk
um
Lichtjahre
nach
vorne
zu
stürmen.
With
an
epic
production
by
José
Alvarez-Brill
(famous
for
his
works
for
Wolfsheim
and
countless
other
top
acts),
Blutengel
return
to
their
old
virtues
while
simultaneously
making
a
jump
light
years
ahead
in
quality
on
what
is
easily
their
most
versatile
creation.
ParaCrawl v7.1
Stadtmenschen
besinnen
sich
auf
ihre
Wurzeln,
indem
sie
die
glorreiche
Gastronomie
von
Kreta,
Chios,
Limnos
und
dem
Peloponnes
wiederentdecken,
eine
facettenreiche
Küche,
die
sich
auf
regionale
Zutaten
und
eine
Mischung
von
Rezepten
stützt,
die
die
turbulente
griechische
Geschichte
widerspiegelt.
People
in
the
cities
are
going
back
to
their
roots
by
rediscovering
the
glorious
gastronomy
of
Crete,
Chios,
Lemnos
and
the
Peloponnese,
a
multifaceted
cuisine
that
is
based
on
local
ingredients
and
a
mix
of
recipes
that
reflects
the
turbulent
history
of
Greece.
ParaCrawl v7.1
So
besinnen
sich
viele
auf
das
Vergangene,
Abstruse,
Künstlerische,
und
von
weitem
grüßt
das
Duo
aus
Portsmouth,
das
schon
lange
dort
ist,
wo
viele
andere
Bands
hin
wollen.
And
from
far
away,
the
duo
from
Portsmouth
are
waving
from
a
place
where
they’ve
been
for
a
long
time
now,
and
where
many
other
bands
want
to
get
to.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Hersteller
von
Bremsen
besinnen
sich
auf
ihre
Kernkompetenzen
und
investieren
ein
geringes
Zusatzgewicht
zugunsten
eines
spürbaren
Performancegewinns
und
einer
höheren
Zuverlässigkeit
ihrer
Produkte
–
eine
in
unseren
Augen
äußerst
lobenswerte
Entwicklung.
Brake
manufacturers
are
also
returning
to
their
core
competencies
and
investing
a
small
amount
of
additional
weight
in
order
to
win
noticeable
improvements
in
performance
and
reliability
–
in
our
eyes,
a
development
worthy
of
great
praise.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
schuf
die
Möglichkeit,
sich
tiefere
Gedanken
zu
machen
und
sich
zu
besinnen
auf
die
gegenwärtigen
Geschehnisse
auf
der
Welt
und
insbesondere
auf
die
in
China
zu
fokussieren.
The
exhibition
created
the
possibility
for
deep
thought
and
contemplation
concerning
the
current
situation
around
the
world
and
focusing
on
what
is
happening
in
China.
ParaCrawl v7.1
Nur
soll
er
sich
ernstlich
besinnen
auf
seinen
eigentlichen
Daseinszweck
und
nicht
zögern,
denn
es
bleibt
euch
allen
nicht
mehr
viel
Zeit....
But
he
must
seriously
reflect
on
his
actual
purpose
of
existence
and
not
hesitate,
for
there
is
not
much
time
left
for
any
of
you....
ParaCrawl v7.1
Doch
immer
mehr
Menschen
entwickeln
ein
stärkeres
Bewusstsein
für
einen
nachhaltigen
Lebensstil,
machen
sich
Gedanken
über
die
Ressourcenverschwendung
unserer
Wegwerfgesellschaft
und
besinnen
sich
auf
den
Wert
eines
Produktes.
But
these
days,
more
and
more
people
are
developing
a
greater
awareness
of
sustainable
living;
they're
thinking
about
wasted
resources
in
our
throwaway
society
and
reflecting
on
the
value
of
their
products.
ParaCrawl v7.1
Auf
ihrem
siebten
Album
"Flammentriebe"
besinnen
sich
Dornenreich
auf
ihre
Wurzeln
zurück
und
veröffentlichen
nach
den
experimentellen
Werken
"Hexenwind"
(2005),
"Durch
den
Traum"
(2006)
sowie
"In
Luft
geritzt"
(2008)
ihr
erstes
extremes
Metal-Werk
seit
zehn
Jahren.
On
their
seventh
album
"Flammentriebe",
Dornenreich
look
back
to
their
roots
and
-
after
their
more
experimental
works
"Hexenwind"
(2005),
"Durch
den
Traum"
(2006),
and
"In
Luft
geritzt"
(2008)
-
release
their
first
extreme-metal
record
in
ten
years.
ParaCrawl v7.1
Auf
ihrem
vierten
Album
Poseidon
segeln
DAGOBA
diesmal
gewissermaßen
zwischen
den
Meeren,
rudern
dabei
auch
ein
Stück
zurück
und
besinnen
sich
auf
die
Stärken
ihres
Meisterwerkes
What
Hell
Is
About,
behalten
aber
auch
leichzeitig
die
elektronischen
wie
orchestralen
Einflüsse
des
Vorgängers
Face
The
Colossus
bei.
On
their
fourth
record
Poseidon
French
powerhouse
DAGOBA
somehow
sails
between
the
seas,
also
backpedals
a
little
to
bethink
themselves
on
their
strength
displayed
on
their
masterpiece
What
Hell
Is
About,
yet
keep
using
samples,
electronics
and
orchestral
elements
as
on
the
predecessor
Face
The
Colossus.
ParaCrawl v7.1