Translation of "Sich ausgleichen" in English
Größere
Führungsbahntoleranzen
lassen
sich
ausgleichen,
wenn
entsprechend
der
bevorzugten
Ausführungsform
(Fign.
Larger
guideway
tolerances
can
be
equalized
when,
in
accordance
with
the
preferred
embodiment
(FIGS.
EuroPat v2
Durch
diesen
Betriebskondensator
C3
lassen
sich
mechanische
Reibungsverluste
ausgleichen.
Mechanical
frictional
losses
can
be
compensated
by
means
of
the
capacitor
C3.
EuroPat v2
Bei
einer
Messung
in
allen
Zylindern
lassen
sich
so
Füllungsunterschiede
ausgleichen.
In
case
of
measurement
in
all
the
cylinders
filling
differences
may
be
compensated
for.
EuroPat v2
Auch
der
wannenförmige
Charakter
des
Strichquerprofils
läßt
sich
nicht
vollständig
ausgleichen.
Also,
the
trough-shaped
characteristics
of
the
cross
profile
cannot
be
completely
compensated
for.
EuroPat v2
Die
Expansion
ist
beendet,
wenn
der
Innen-
und
Außendruck
sich
ausgleichen.
Expansion
comes
to
an
end
when
the
internal
pressure
is
equal
to
the
external
pressure.
EuroPat v2
Rein
rotierende
Massen
lassen
sich
durch
Gegenmassen
ausgleichen.
Purely
rotating
masses
can
be
compensated
for
by
counter
masses.
EuroPat v2
Örtliche
Toleranzen
in
der
Werkstückoberfläche
lassen
sich
zumindest
teilweise
ausgleichen.
Local
tolerances
in
the
workpiece
surface
can
be
equalized
at
least
partially.
EuroPat v2
Dadurch
können
sich
eventuelle
Verspannungen
ausgleichen.
Possible
distortions
can
thereby
be
compensated.
EuroPat v2
China
und
Japan
diese
können
sich
gegeneinander
ausgleichen.
China,
Japan
can
balance
each
other.
QED v2.0a
Auf
diese
Weise
lassen
sich
unterschiedliche
Zapfwellenlängen
ausgleichen.
In
this
manner,
different
PTO
shaft
lengths
can
be
accommodated.
EuroPat v2
Diese
kann
sich
ausgleichen
oder
zu
erheblichen
kumulierten
Werten
führen.
This
can
be
compensated
or
lead
to
substantial
cumulative
values.
ParaCrawl v7.1
Wir
lieben
es,
wenn
sich
Konten
ausgleichen.
We
love
it
when
accounts
balance.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
globalen
Perspektive
lassen
sich
Risiken
ausgleichen.
When
you
have
a
global
perspective
you
can
balance
your
risk.
ParaCrawl v7.1
Gewichtsveränderungen
lassen
sich
so
ebenfalls
ausgleichen,
ohne
dass
der
Schlafkomfort
darunter
leidet.
Changes
in
weight
can
also
be
compensated
for
without
any
loss
of
sleeping
comfort.
ParaCrawl v7.1
Besonders
bevorzugt
sind
Kompensationsmassnahmen,
mit
denen
sich
beide
Stapelfehlertypen
ausgleichen
lassen.
Particularly
preferred
are
compensation
measures
which
can
compensated
for
both
types
of
stacking
errors.
EuroPat v2
Die
durch
die
Erwärmung
hervorgerufene
Dehnung
der
Gewindespindel
kann
sich
dadurch
ausgleichen.
The
extension
which
is
caused
by
heating
of
the
threaded
spindle
can
thus
be
compensated.
EuroPat v2
Spannungen
zwischen
der
zu
härtenden
Schicht
und
dem
Substrat
können
sich
besser
ausgleichen.
Stresses
between
the
layer
to
be
cured
and
the
substrate
can
be
balanced
out
more
effectively.
EuroPat v2
Selbst
Unterschiede
im
Auslaufdurchmesser
lassen
sich
ausgleichen.
Even
differences
in
discharge
diameter
can
be
compensated.
ParaCrawl v7.1
Lieben
Sie
die
Bilder
und
wie
sie
sich
gegenseitig
ausgleichen.
Love
the
images
and
how
they
balance
once
another.
ParaCrawl v7.1
Der
vierte
sind
die
Innovationen,
mit
denen
lässt
sich
viel
ausgleichen.
The
fourth
are
innovations.
With
them,
one
can
adjust
a
lot.
ParaCrawl v7.1
Damit
sich
diese
Bewegungen
ausgleichen,
müssen
die
Uhren
´zeit-versetzt´
drehen.
In
order
to
balance
these
movements,
the
clocks
must
turn
´time-shifted´.
ParaCrawl v7.1
Welches
Material
eignet
sich
zum
Ausgleichen
von
Trennwänden
aus
Pro-Monta-Platten?
What
material
should
be
used
for
levelling
partitions
of
Pro-Monta
boards?
ParaCrawl v7.1
Seine
Schutzwirkung
wird
dazu
beitragen,
sich
intern
ausgleichen
und
extern.
Its
protective
action
will
help
balance
yourself
internally
and
externally.
ParaCrawl v7.1
Nur
Zahlungen,
die
sich
nicht
ausgleichen,
müssen
in
Geld
geleistet
werden.
It
is
only
payments
which
do
not
adjust
each
other
that
have
to
be
made
in
cash.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
intensiviere
Extruderentgasung
allein
lässt
sich
das
nicht
ausgleichen.
This
cannot
be
compensated
by
more
intensive
degassing
of
the
extruder
alone.
ParaCrawl v7.1