Translation of "Sich ausbilden lassen" in English
Worin
würde
er
sich
gerne
ausbilden
lassen
oder
seine
Kenntnisse
vervollkommnen?
What
new
or
further
knowledge
would
he
like
to
acquire?
EUbookshop v2
Wir
werden
Menschen
bezahlen,
um
sich
ausbilden
zu
lassen,
und
nennen
es
Jobs.
We'll
pay
people
to
get
trained
and
call
it
a
job.
OpenSubtitles v2018
Die
Zukunft
gehört
jenen,
die
sich
heute
ausbilden
lassen
und
2030
arbeiten
werden.
I
think
the
future
belongs
to
those
who
are
now
in
school
and
will
start
working
in
2030.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
sich
ausbilden
lassen.
They
need
to
train.
ParaCrawl v7.1
Der
Großteil
der
Wehrpflichtigen
hat
nicht
einmal
mehr
Lust
darauf,
sich
ausbilden
zu
lassen.
Most
of
the
conscript
soldiers
are
not
even
motivated
to
get
a
proper
training.
ParaCrawl v7.1
Vor
einem
Jahr
wäre
die
Vorstellung,
dass
einige
junge
Männer
in
die
USA
kommen,
sich
als
Piloten
ausbilden
lassen,
vier
voll
besetzte
Passagierflugzeuge
entführen
und
sie
schließlich
als
Raketen
benutzen,
um
damit
eines
der
wichtigsten
Symbole
der
westlichen
Zivilisation
in
die
Luft
zu
sprengen,
unbegreiflich
gewesen.
A
year
ago,
the
idea
that
some
number
of
young
men
would
come
to
the
US
to
train
as
pilots,
hijack
four
fully
loaded
passenger
jets,
and
then
turn
them
into
missiles
to
be
exploded
into
some
of
the
most
important
symbols
of
Western
civilization
-
was
inconceivable.
News-Commentary v14
Wie
sich
gezeigt
hat,
verleitet
extremistische
Propaganda
ausländische
terroristische
Kämpfer
aus
Europa
dazu,
ins
Ausland
zu
reisen,
um
sich
dort
ausbilden
zu
lassen,
zu
kämpfen,
in
Kampfgebieten
Gewalttaten
zu
begehen
und
bei
ihrer
Rückkehr
die
innere
Sicherheit
der
EU
zu
bedrohen.
Extremist
propaganda
has
been
shown
to
lead
foreign
terrorist
fighters
from
Europe
to
travel
abroad
to
train,
fight
and
commit
atrocities
in
combat
zones,
and
to
threaten
the
internal
security
of
the
EU
on
their
return.
TildeMODEL v2018
Mit
anderen
Worten,
das
Gebiet
muss
die
meisten
Menschen
erfassen,
die
in
der
betreffenden
Gegend
wohnen,
arbeiten
und
sich
ausbilden
lassen.
How
can
we
ensure
thatpoliticians
do
not
just
pay
lip
service
to
the
findings
but
take
appropriateaction?How
can
we
cooperate
and
exchange
information
across
countries
tofoster
innovation
and
promote
the
transfer
of
good
research
andimplementation
practice
across
borders?
EUbookshop v2
Die
erfahrenen
Journalisten
wiederum
könnten
leicht
durch
volle
Terminkalender
verhindert
sein
und
sind
meistens
weniger
geneigt,
sich
ausbilden
zu
lassen.
Senior
journalists,
on
the
other
hand,
are
likely
to
be
hindered
by
full
agendas,
and
are
in
general
less
inclined
to
be
trained.
EUbookshop v2
Gleich,
ob
man
bereits
an
Sokrates,
Jugend
oder
Leonardo
da
Vinci
teilgenommen
hat,
oder
obman
die
von
den
Aktionen
der
Europäischen
Union
angebotenen
Möglichkeiten
bislang
nicht
zur
Kenntnis
genommen
hat:
Jahr
für
Jahr
wollen
Tausende
von
Personen
in
einem
anderen
europäischen
Land
studieren,
unterrichten,
sich
ausbilden
lassen
oder
arbeiten.
Whether
they
have
participated
in
the
Socrates,
Youth
or
Leonardo
da
Vinci
programmes
or
havebeen
totally
unaware
of
the
available
EU
opportunities,
every
year
sees
thousands
of
people
whowould
like
to
study,
teach,
undertake
training
or
work
in
another
European
country.
EUbookshop v2
Die
Kontaktfläche
kann
sich
umso
geringer
ausbilden
lassen,
je
formstabiler
das
zur
Ausrichtung
verwendete
elastische,
die
Oberseite
des
bogenförmigen
Materials
jeweils
kontaktierende
Material
gestaltet
werden
kann.
The
more
dimensionally
stable
the
elastic
material
used
for
alignment
can
be
made,
the
smaller
the
contact
surface,
which
in
each
case
is
in
contact
with
the
surface
of
the
sheet-like
material,
can
be
made.
EuroPat v2
Da
diese
Abfindung
(nach
dem
Gesetz
vom
20.
Juli
1968)
den
Betroffenen
genauso
gezahlt
wird,
wenn
sie
wieder
eine
Stellung
gefunden
haben,
wie
wenn
sie
arbeitslos
sind
oder
eine
berufliche
Ausbildung
aufnehmen,
stellt
sie
an
sich
keinen
Reiz
dar,
sich
ausbilden
zu
lassen.
It
is
payable
to
all
those
eligible
as
defined
above,
irrespective
of
whether
they
have
meanwhile
found
new
employment,
are
still
unemployed,
or
are
undergoing
training.
Per
se,
the
grant
thus
does
not
represent
an
incentive
to
undergo
train
ing
.
EUbookshop v2
Als
"Halbjüdin"
war
es
ihr
verwehrt
gewesen,
das
Abitur
zu
machen,
sie
hatte
zwischenzeitlich
eine
Ausbildung
in
Stenographie
und
Schreibmaschine
beim
Lette-Verein
absolviert
und
sich
zur
Metallographin
ausbilden
lassen.
As
a
"half-Jew
("Halbjüdin),
she
was
barred
from
finishing
her
high-school
graduation
diploma
(Abitur).
In
the
meantime,
she
had
completed
a
course
in
shorthand
and
typing
with
the
Lette
Association,
and
obtained
training
as
a
metallographer.
ParaCrawl v7.1
Sie
fragen
sich,
wie
die
Firma
so
ist,
in
der
Sie
sich
ausbilden
lassen
möchten?
Do
you
want
to
know
what
the
company
that
will
be
training
you
is
like?
ParaCrawl v7.1
Ausbildung
ist
deshalb
viel
ökonomischer
und
ein
Anreiz,
sich
ausbilden
zu
lassen
und
dann
ohne
Kosten
bis
zum
Zustand
Clear
zuko-auditieren.
Training,
then,
is
far
more
economical,
which
acts
as
an
incentive
for
persons
to
train
and
then
co-audit,
without
cost,
to
the
state
ofClear.
ParaCrawl v7.1
Karen,
50
und
Vater
einer
Tochter,
reist
von
Frankreich
in
die
USA,
um
sich
ausbilden
zu
lassen.
Karen,
age
50
and
the
father
to
a
daughter,
travels
from
France
to
USA
to
undergo
her
training.
ParaCrawl v7.1
Und
zwar
mit
Hilfe
von
zwölf
Jugendlichen
aus
schwierigen
Verhältnissen,
die
sich
zum
Winzer
ausbilden
lassen.
And
with
the
help
of
twelve
young
people
who
come
from
difficult
circumstances
and
are
training
to
be
winemakers.
ParaCrawl v7.1