Übersetzung für "Sich ausbilden lassen" in Englisch

Worin würde er sich gerne ausbilden lassen oder seine Kenntnisse vervollkommnen?
What new or further knowledge would he like to acquire?
EUbookshop v2

Wir werden Menschen bezahlen, um sich ausbilden zu lassen, und nennen es Jobs.
We'll pay people to get trained and call it a job.
OpenSubtitles v2018

Die Zukunft gehört jenen, die sich heute ausbilden lassen und 2030 arbeiten werden.
I think the future belongs to those who are now in school and will start working in 2030.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen sich ausbilden lassen.
They need to train.
ParaCrawl v7.1

Der Großteil der Wehrpflichtigen hat nicht einmal mehr Lust darauf, sich ausbilden zu lassen.
Most of the conscript soldiers are not even motivated to get a proper training.
ParaCrawl v7.1

Vor einem Jahr wäre die Vorstellung, dass einige junge Männer in die USA kommen, sich als Piloten ausbilden lassen, vier voll besetzte Passagierflugzeuge entführen und sie schließlich als Raketen benutzen, um damit eines der wichtigsten Symbole der westlichen Zivilisation in die Luft zu sprengen, unbegreiflich gewesen.
A year ago, the idea that some number of young men would come to the US to train as pilots, hijack four fully loaded passenger jets, and then turn them into missiles to be exploded into some of the most important symbols of Western civilization - was inconceivable.
News-Commentary v14

Wie sich gezeigt hat, verleitet extremistische Propaganda ausländische terroristische Kämpfer aus Europa dazu, ins Ausland zu reisen, um sich dort ausbilden zu lassen, zu kämpfen, in Kampfgebieten Gewalttaten zu begehen und bei ihrer Rückkehr die innere Sicherheit der EU zu bedrohen.
Extremist propaganda has been shown to lead foreign terrorist fighters from Europe to travel abroad to train, fight and commit atrocities in combat zones, and to threaten the internal security of the EU on their return.
TildeMODEL v2018

Mit anderen Worten, das Gebiet muss die meisten Menschen erfassen, die in der betreffenden Gegend wohnen, arbeiten und sich ausbilden lassen.
How can we ensure thatpoliticians do not just pay lip service to the findings but take appropriateaction?How can we cooperate and exchange information across countries tofoster innovation and promote the transfer of good research andimplementation practice across borders?
EUbookshop v2

Die erfahrenen Journalisten wiederum könnten leicht durch volle Terminkalender verhindert sein und sind meistens weniger geneigt, sich ausbilden zu lassen.
Senior journalists, on the other hand, are likely to be hindered by full agendas, and are in general less inclined to be trained.
EUbookshop v2

Gleich, ob man bereits an Sokrates, Jugend oder Leonardo da Vinci teilgenommen hat, oder obman die von den Aktionen der Europäischen Union angebotenen Möglichkeiten bislang nicht zur Kenntnis genommen hat: Jahr für Jahr wollen Tausende von Personen in einem anderen europäischen Land studieren, unterrichten, sich ausbilden lassen oder arbeiten.
Whether they have participated in the Socrates, Youth or Leonardo da Vinci programmes or havebeen totally unaware of the available EU opportunities, every year sees thousands of people whowould like to study, teach, undertake training or work in another European country.
EUbookshop v2

Die Kontaktfläche kann sich umso geringer ausbilden lassen, je formstabiler das zur Ausrichtung verwendete elastische, die Oberseite des bogenförmigen Materials jeweils kontaktierende Material gestaltet werden kann.
The more dimensionally stable the elastic material used for alignment can be made, the smaller the contact surface, which in each case is in contact with the surface of the sheet-like material, can be made.
EuroPat v2

Da diese Abfindung (nach dem Gesetz vom 20. Juli 1968) den Betroffenen genauso gezahlt wird, wenn sie wieder eine Stellung gefunden haben, wie wenn sie arbeitslos sind oder eine berufliche Ausbildung aufnehmen, stellt sie an sich keinen Reiz dar, sich ausbilden zu lassen.
It is payable to all those eligible as defined above, irrespective of whether they have meanwhile found new employment, are still unemployed, or are undergoing training. Per se, the grant thus does not represent an incentive to undergo train ing .
EUbookshop v2

Als "Halbjüdin" war es ihr verwehrt gewesen, das Abitur zu machen, sie hatte zwischenzeitlich eine Ausbildung in Stenographie und Schreibmaschine beim Lette-Verein absolviert und sich zur Metallographin ausbilden lassen.
As a "half-Jew ("Halbjüdin), she was barred from finishing her high-school graduation diploma (Abitur). In the meantime, she had completed a course in shorthand and typing with the Lette Association, and obtained training as a metallographer.
ParaCrawl v7.1

Sie fragen sich, wie die Firma so ist, in der Sie sich ausbilden lassen möchten?
Do you want to know what the company that will be training you is like?
ParaCrawl v7.1

Ausbildung ist deshalb viel ökonomischer und ein Anreiz, sich ausbilden zu lassen und dann ohne Kosten bis zum Zustand Clear zuko-auditieren.
Training, then, is far more economical, which acts as an incentive for persons to train and then co-audit, without cost, to the state ofClear.
ParaCrawl v7.1

Karen, 50 und Vater einer Tochter, reist von Frankreich in die USA, um sich ausbilden zu lassen.
Karen, age 50 and the father to a daughter, travels from France to USA to undergo her training.
ParaCrawl v7.1

Und zwar mit Hilfe von zwölf Jugendlichen aus schwierigen Verhältnissen, die sich zum Winzer ausbilden lassen.
And with the help of twelve young people who come from difficult circumstances and are training to be winemakers.
ParaCrawl v7.1