Translation of "Sich auf den weg begeben" in English
Bald
werden
sie
sich
auf
den
Weg
nach
Paris
begeben.
Soon
they
will
all
be
on
their
way
to
Paris.
ParaCrawl v7.1
Aber
Singapur
hat
sich
auf
den
Weg
begeben.
But
Singapore
has
taken
critical
first
steps
on
that
path.
ParaCrawl v7.1
Albanien
muss
unmissverständlich
deutlich
machen,
dass
es
sich
auf
den
Weg
der
Reformen
begeben
hat.
Albania
must
demonstrate
unequivocally
that
it
is
committed
to
the
path
of
reform.
Europarl v8
Viele
haben
hier
Gott
wieder
entdeckt
und
sich
auf
den
Weg
der
Bekehrung
begeben.
Here,
many
have
found
God
and
started
to
walk
on
the
way
of
conversion
without
any
fear.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
über
Pakistan
und
Belarus
gesprochen,
und
wir
haben
Grund,
anzunehmen,
dass
die
Europäische
Union
hier
nicht
nur
moralische
Autorität,
sondern
auch
ein
Druckmittel
oder
Macht
über
die
betreffenden
Regierungen
hat
und
so
wenigstens
versuchen
kann,
dafür
zu
sorgen,
das
sich
diese
auf
den
richtigen
Weg
begeben.
We
have
talked
about
Pakistan
and
Belarus
and
we
then
have
reason
to
believe
that
the
European
Union
has
not
only
moral
authority
but
also
leverage
or
power
over
external
authorities
to
try
to
ensure,
at
least,
that
they
are
on
the
right
track.
Europarl v8
Die
Kommission
hatte
sich
bereits
auf
den
falschen
Weg
begeben,
vielleicht
bereut
sie
das
heute
schon
ein
wenig.
The
Commission
already
started
off
on
the
wrong
track.
Perhaps
today
it
is
starting
to
experience
some
regrets?
Europarl v8
Für
den
Rest
der
EU-Politiker
ist
es
an
der
Zeit,
sich
auf
den
richtigen
Weg
zu
begeben.
It
is
time
for
the
rest
of
the
EU’s
leaders
to
get
on
the
right
path.
News-Commentary v14
Wir
haben
die
Vertragsänderung
seit
Jahren
gefordert,
und
wir
freuen
uns,
daß
der
Europäische
Rat
sich
auf
den
gleichen
Weg
begeben
hat.
The
Socialist
Group
will
agree
to
the
convening
of
the
intergovernmental
conference
but
not
as
a
sign
of
weakness
or
compromise.
EUbookshop v2
Die
EU
möchte
diese
Reise
und
die
Menschen
unterstützen,
die
sich
auf
den
Weg
begeben
haben,
um
Veränderungen
zu
bewirken,
die
dieses
Land
zu
einem
Symbol
nicht
nur
für
die
Region
sondern
für
die
ganze
Welt
machen
werden.
It's
a
journey
that
will
take
time,
it's
a
journey
that
the
EU
wishes
to
support
for
the
people
as
they
go
down
the
road
towards
the
changes
that
will
make
this
country
a
symbol
not
just
for
the
region,
but
for
the
world.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
ist
heute,
wie
wir
sie
unterstützen
und
ihr
helfen,
sich
auf
den
großen
Weg
zu
begeben.
The
question
now
is
how
to
facilitate
it
and
help
it
move
on
the
grand
path.
ParaCrawl v7.1
Heute
sind
Massen
von
Menschen,
besonders
in
Ländern
der
sogenannten
Dritten
Welt,
von
neuen
Formen
der
Versklavung
und
dramatischer
Armut
betroffen:
ein
Aufschrei
des
Schmerzes
und
der
Verzweiflung,
der
bei
allen,
die
sich
auf
den
Weg
des
Jubiläumsjahres
begeben,
Aufmerksamkeit
und
Bereitschaft
finden
muss.
Today,
new
forms
of
slavery
and
more
tragic
forms
of
poverty
afflict
vast
numbers
of
people,
especially
in
the
so-called
Third
World
countries.
This
is
a
cry
of
suffering
and
despair
which
must
be
heard
and
responded
to
by
all
those
walking
the
path
of
the
Jubilee.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
mit
ihm
auf
den
Weg
begeben,
brauchen
Sie
sich
um
nichts
zu
kümmern.
When
you
set
out
on
a
journey
with
him,
you
don't
need
to
worry
about
anything.
ParaCrawl v7.1
Indem
er
nun
das
Off-Shore-Gesetz
blockieren
oder
verzögern
würde,
würde
nun
Johannis
noch
eine
Provokation
zu
seinem
Geständnis
der
Schwäche
hinzufügen
und
sich
auf
den
Weg
der
Amtsenthebung
begeben
(was
er
lieber
vermeiden
zu
wollen
scheint).
By
blocking
or
delaying
the
ratification
of
the
offshore
law
now,
Johannis,
adding
a
provocation
to
an
admission
of
weakness,
would
probably
embark
on
the
path
of
impeachment
(an
adventure
he
seems
to
prefer
to
avoid
for
the
time
being).
ParaCrawl v7.1
Gewidmet
ist
die
Ausgabe
allen,
die
“sich
auf
den
Weg
der
Freiheit
begeben
haben,
um
Gerechtigkeit
und
Gleichheit
zu
ermöglichen”.
The
edition
is
dedicated
to
those
who
"have
walked
towards
freedom
to
allow
a
reality
of
justice
and
fairness".
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
mit
unseren
Vorträgen
Mut
machen,
sich
auf
den
Weg
zu
begeben,
trotz
vielfältiger
Hindernisse,
innerer
und
äußerer
Widerstände.
We
want
to
encourage
you
to
set
off
in
spite
of
many
obstacles,
inner
and
outer
resistance.
CCAligned v1
Ich
möchte,
dass
die
Idee,
"ein
Arzt
zu
werden
leichter
als
ein
Arzt
zu
sein",
tief
in
die
Seele
der
Ärzte
und
derer,
die
sich
auf
den
Weg
der
Medizin
begeben,
und
derjenigen,
die
sich
an
uns
wenden,
gesunken
ist.
It
would
be
desirable
that
the
idea
that
“becoming
a
doctor
is
easier
than
being
a
doctor,”
deeply
sunk
into
the
soul
of
both
doctors
and
those
who
are
preparing
to
join
the
path
of
medicine
and
those
who
turn
to
us
for
help.
CCAligned v1
Von
ihrem
Zimmer
im
Bax-Haus
beobachtet
Gwen,
wie
eine
Reihe
von
Leuten
draußen
entlanghuschen
und
sich
auf
den
Weg
zur
Kirchenruine
begeben.
From
her
room
at
the
Baxes'
house,
Gwen
sees
people
furtively
scurrying
along
a
path
through
the
cemetery.
WikiMatrix v1
Du
könntest
etwa
bemüht
sein,
Symptome
für
alle
Zeit
richtigzustellen,
und
ein
Anderer
würde
sich
hernach
auf
den
Weg
begeben.
You
could
try
to
correct
symptoms
forever,
and
another
will
wend
its
way
up.
ParaCrawl v7.1
Machen
Sie
sich
auf
den
Weg
und
begeben
Sie
sich
auf
Entdeckungstour
zu
Kunst-
und
Antiquitäten-Galerien,
den
Autographen-Händlern
(einige
Wörter
von
Cocteau,
Verlaine,
Wagner,
Pagnol...)
und
Buchhändlern.
Hit
the
pavements
and
start
exploring
the
art
and
antique
galleries,
the
autograph
sellers
(a
few
words
in
the
very
hand
of
Cocteau,
Verlaine,
Wagner,
Pagnol...),
the
bookstores...
ParaCrawl v7.1
Man
würde
sich
bei
einem
Dokumentarfilmer
ja
auch
nicht
die
Frage
stellen,
ist
der
Rom
oder
Nicht-Rom,
wenn
er
Roma
dabei
begleitet,
oder
wenn
er
Menschen
begleitet,
die
ihre
Verbindung
zu
den
Roma
suchen,
die
sich
auf
den
Weg
nach
Rajasthan
begeben.
You
would
never
ask
a
documentary
filmmaker
whether
he
was
a
Rom
or
non-Rom
while
he
accompanied
Roma
on
their
way
to
Rajasthan
to
find
a
connection
to
their
Roma
heritage.
ParaCrawl v7.1
Überall
ist
dunkle
Nacht,
und
es
gibt
keine
andere
Hilfe,
als
Lichtfunken
zu
versprühen,
die
die
Finsternis
zerreißen
und
für
die
Menschen
Anregung
sein
können,
sich
auf
den
rechten
Weg
zu
begeben,
den
sie
im
Schein
des
Lichtes
erkennen,
und
Ich
werde
wahrlich
alles
so
fügen,
daß
die
Lichtstrahlung
verstärkt
wird....
The
dark
of
night
prevails
everywhere
and
nothing
else
will
help
but
to
spread
sparks
of
light
which
tear
the
darkness
apart
and
can
stimulate
people
into
following
the
right
path
they
recognise
in
the
glow
of
the
light,
and
I
will
truly
see
to
it
that
the
illumination
of
light
will
increase....
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
die
dem
Evangelium
gemäße
Fähigkeit,
im
Herzen
Kind
zu
sein,
zu
staunen
und
aus
sich
herauszugehen,
um
sich
auf
den
Weg
zu
begeben,
den
der
Stern
weist,
den
Weg
Gottes.
They
lack
the
evangelical
capacity
to
be
children
at
heart,
to
feel
wonder,
and
to
emerge
from
themselves
in
order
to
follow
the
path
indicated
by
the
star,
the
path
of
God.
ParaCrawl v7.1
Für
diejenigen,
die
sich
auf
den
Kurzen
Weg
begeben
haben,
hat
sich
das
Objekt
der
Meditation
vollkommen
geändert.
For
those
who
have
turned
to
the
Short
Path,
the
object
of
meditation
is
entirely
changed.
ParaCrawl v7.1
Mein
Sohn
und
ich
haben
uns
in
jeder
Minute
sicher
und
gut
aufgehoben
gefühlt
und
ich
kann
nur
allen
raten,
die
eine
ungewöhnliche
Reise
machen
wollen,
sich
sofort
auf
den
Weg
zu
begeben….
My
son
and
I
felt
safe
and
felt
that
we
are
in
good
hands
every
minute.
I
can
only
recommend
to
go
for
such
a
travel
to
everyone
who
wants
to
do
an
extraordinary
travel…
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
es
ist
nie
zu
spät,
sich
auf
den
eigenen
Weg
zu
begeben",
schreibt
er
in
seinem
Buch.
My
belief
is
that
it's
never
too
late
to
start
down
this
path,"
writes
Böhm
in
his
book.
ParaCrawl v7.1
Herzlichen
Glückwunsch
an
all
unsere
Madrinas
für
ihren
Mut
sich
aufzurichten
und
sich
auf
den
Weg
zu
begeben,
welcher
sie
ihren
Träumen
etwas
näher
bringt!
Congratulation
to
all
our
aunts.
They
have
the
courage
for
the
way
to
their
own
job
ParaCrawl v7.1