Translation of "Sich an die vorschriften halten" in English
Sie
müssen
erst
zeigen,
dass
Sie
sich
an
die
Vorschriften
halten.
Unless
you
convince
me
we'll
be
treated
according
to
regulations!
OpenSubtitles v2018
Alles
ist
gut,
wenn
Sie
sich
an
die
Vorschriften
halten.
Things
are
fine
if
you
comply.
TildeMODEL v2018
Darum
werden
Sie
sich
genau
an
die
Vorschriften
halten.
So
anything
you
do
is
strictly
by
the
book.
OpenSubtitles v2018
Sich
an
die
Vorschriften
zu
halten,
wäre
sinnlos.
Going
by
the
book
was
pointless.
OpenSubtitles v2018
Sie
denken,
er
wird
sich
nicht
an
die
Vorschriften
halten.
You
feel
that
he
can
no
longer
be
trusted
to
honor
that
rule.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
hier
würde
sich
jeder
an
die
Vorschriften
halten.
I
wish
you
people
would
go
through
channels.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
doch,
dass
Sie
sich
genau
an
die
Vorschriften
halten
müssen.
I
understand
your
strict
enforcement
of
the
statute.
OpenSubtitles v2018
Bei
Inger
Engman
sollte
man
sich
an
die
Vorschriften
halten.
When
it
comes
to
Inger
Engman,
we
better
go
by
the
book.
OpenSubtitles v2018
Sie
scheinen
sich
an
die
Vorschriften
halten.
I
recognize
that
you're
trying
to
satisfy
my
conditions.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
religiös
ist,
kann
er
sich
an
die
Vorschriften
halten.
If
he
is
religious,
he
can
abide
by
the
rules.
CCAligned v1
Wir
gewährleisten,
dass
sich
alle
Angestellten
an
die
Vorschriften
halten.
We
ensure
that
all
employees
follow
the
rules
and
procedures.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
bei
einem
so
wichtigen
Text
hätte
man
sich
an
die
Vorschriften
halten
sollen.
There
is
a
certain
logic
to
this
—
be
it
said
in
passing
—
in
view
of
the
priority
accorded
to
nominal
convergence.
EUbookshop v2
Sie
werden
sich
an
die
Vorschriften
des
Niederlassungslandes
halten
müssen,
die
demokratisch
zustande
gekommen
sind.
The
article
in
question
actually
deals
with
the
coordination
of
the
conditions
for
practising
certain
medical
and
allied
professions
in
the
Member
States.
EUbookshop v2
Die
finanziellen
Fakten
zwingen
die
Gläubigen
an
der
Basis,
sich
an
die
Vorschriften
zu
halten.
The
matter
of
church
funds
forces
the
faithful
rank
and
file
to
keep
to
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Die
OSC
kann
gegen
diejenigen
vorgehen,
die
sich
nicht
an
die
Vorschriften
halten.
The
OSC
can
take
action
against
those
who
don’t
follow
the
rules.
ParaCrawl v7.1
Was
soll
denn
angesichts
dieser
Situation
ein
Betrieb
denken,
der
die
technischen
Maßnahmen
sorgfältig
einhält,
die
noch
verschärft
werden,
und
wie
soll
er
handeln
und
mit
anderen
Betrieben
Schritt
halten,
die
sich
nicht
an
die
Vorschriften
halten?
With
this
scenario,
what
is
an
undertaking
to
think,
and
how
is
it
to
act,
if
it
complies
scrupulously
with
the
technical
measures,
which
will
become
stricter,
but
has
to
compete
with
others
who
do
not?
Europarl v8
Setzt
die
Kommission
jetzt
zusätzliche
Inspektoren
ein,
um
zu
kontrollieren,
ob
sich
die
Spediteure
an
die
Vorschriften
halten?
Will
the
Commission
employ
extra
inspectors
to
check
whether
transporters
are
obeying
the
rules?
Europarl v8
Das
Schlimmste
an
diesen
Protokollerklärungen
ist
doch,
daß
die
europäischen
Bürger,
die
sich
an
die
Vorschriften
und
Gesetze
halten
sollen,
die
wir
verabschieden,
nicht
die
geringste
Aussicht
haben
herauszufinden,
was
wirklich
in
den
Texten
steht,
und
daß
die
Vorschriften
außerdem
der
Erklärungen
wegen
in
jedem
Mitgliedstaat
anders
ausgelegt
werden
können.
The
worst
thing
about
the
declarations
is
that
Europe's
citizens,
who
have
to
live
with
the
rules
and
laws
which
we
adopt,
have
no
earthly
chance
of
finding
out
what
the
rules
actually
contain,
and
that
the
declarations
make
it
possible
for
the
rules
to
be
interpreted
differently
in
each
Member
State.
Europarl v8
Vielleicht
könnten
wir
eine
Art
Punktsystem
einführen
-
ich
weiß
zwar
nicht,
wie
viele
der
Anwesenden
Fußball
spielen,
-
aber
dann
hätte
man
eine
Liste,
auf
der
die
Länder,
die
sich
an
die
Vorschriften
halten,
Punkte
erhalten,
womit
so
etwas
wie
ein
Wettbewerb
zwischen
den
Ländern
zustande
käme.
We
could
perhaps
draw
up
a
kind
of
league
table
-
I
am
not
sure
how
many
of
those
present
are
football
players
-
a
league
table
of
countries
which
comply
with
the
rules,
and
thus
provide
a
little
competition
between
the
countries.
Europarl v8
Wir
müssen
diejenigen
an
den
Pranger
stellen,
die
das
Gemeinschaftsrecht
nicht
umsetzen,
und
Geldbußen
gegen
jene
verhängen,
die
sich
nicht
an
die
Vorschriften
halten.
We
are
going
to
have
to
draw
attention
to
the
sinners
who
are
not
implementing
European
legislation
and
take
fiscal
action
against
those
who
are
not
implementing
legislation.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
daß
sich
alle
an
die
Vorschriften
halten,
und
daß
keine
weiteren
Maßnahmen
gegen
Fischer
ergriffen
werden,
Maßnahmen,
die
das
Fischen
bereits
eingeschränkt
haben.
It
is
important
that
everyone
adheres
to
the
regulations
and
that
no
further
action
is
taken
against
fisherman,
who
have
already
limited
their
fishing.
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
bittet
Sie
nochmals,
sich
an
die
Vorschriften
zu
halten,
denn
es
gibt
in
der
Tat
viele
Fragen,
die
Herr
Wohlfart
nicht
alle
beantworten
kann,
wenn
alle
Mitglieder
der
Versammlung,
die
zwischenfragen,
das
Doppelte
der
ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
verschwenden.
Once
again,
this
Presidency
asks
you
to
please
observe
the
rules
because
there
are
many
questions
and
Mr
Wohlfart
will
not
be
able
to
answer
them
all
if
every
Member
of
the
House
who
speaks
takes
twice
the
allotted
time.
Europarl v8
Deshalb
gibt
es
eine
Idee,
daß
man
eine
Art
Vergabe-Ombudsmann
einrichten
sollte,
also
jemanden,
der
diese
Anzeigen
entgegennimmt
und
gegen
Gemeinden
und
staatliche
Behörden
Klage
erhebt,
die
sich
nicht
an
die
Vorschriften
halten.
Therefore
there
is
an
idea
that
we
should
set
up
some
kind
of
procurement
ombudsman,
i.e.
someone
who
could
receive
these
reports
and
make
a
case
against
the
local
and
government
authorities
who
do
not
follow
the
rules.
Europarl v8
Das
führt
direkt
dazu,
dass
diejenigen,
die
sich
an
die
Vorschriften
halten,
aufgrund
ungleicher
Behandlung
und
Diskriminierung
den
Kürzeren
ziehen.
A
direct
result
of
this
is
that
those
who
abide
by
the
law
are
losing
out
because
of
unequal
treatment
and
discrimination.
Europarl v8
Die
Anwesenheit
von
Menschen
-
in
Italien
ebenso
wie
in
jedem
anderen
Land
-,
die
sich
nicht
an
die
Vorschriften
halten,
erschwert
die
Integration
für
die
anderen.
The
presence
in
Italy,
as
in
any
other
country,
of
people
who
do
not
abide
by
the
rules,
makes
integration
more
difficult
for
others.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten,
die
sich
nicht
an
die
gemeinsamen
Vorschriften
halten,
müssen
mit
Quotenabzügen,
einer
Reduktion
des
Fischereiaufwands
oder
Kürzungen
der
Fischereistrukturmittel
rechnen.
Member
States
who
do
not
respect
the
common
rules
will
face
quota
reductions,
fishing
effort
reductions
or
cuts
to
their
FIFG
funds.
Europarl v8
Was
geschehen
wird,
ist
dass
der
eine
Hafen
sich
an
die
Vorschriften
zur
Genehmigungspflicht
halten
wird
und
möglicherweise
strenge
Maßstäbe
anlegt
in
puncto
Qualifikation
der
Arbeitnehmer,
soziale
Bedingungen,
Sicherheit,
wirtschaftliche
Entwicklung
des
Hafens
usw.,
ein
anderer
Hafen
dies
jedoch
nicht
tun
wird,
wodurch
letztlich
eine
Störung
des
Wettbewerbs
unter
den
Häfen
entsteht.
What
will
happen
is
that
one
port
will
comply
with
the
compulsory
licensing
rules
and
may
impose
strict
conditions
in
terms
of
workers'
qualifications,
social
conditions,
safety,
the
economic
development
of
the
port
and
so
on,
and
another
port
will
not
do
so,
which
will
ultimately
distort
mutual
competition
between
the
ports.
Europarl v8