Übersetzung für "Sich an die vorschriften halten" in Englisch

Sie müssen erst zeigen, dass Sie sich an die Vorschriften halten.
Unless you convince me we'll be treated according to regulations!
OpenSubtitles v2018

Alles ist gut, wenn Sie sich an die Vorschriften halten.
Things are fine if you comply.
TildeMODEL v2018

Darum werden Sie sich genau an die Vorschriften halten.
So anything you do is strictly by the book.
OpenSubtitles v2018

Sich an die Vorschriften zu halten, wäre sinnlos.
Going by the book was pointless.
OpenSubtitles v2018

Sie denken, er wird sich nicht an die Vorschriften halten.
You feel that he can no longer be trusted to honor that rule.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, hier würde sich jeder an die Vorschriften halten.
I wish you people would go through channels.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe doch, dass Sie sich genau an die Vorschriften halten müssen.
I understand your strict enforcement of the statute.
OpenSubtitles v2018

Bei Inger Engman sollte man sich an die Vorschriften halten.
When it comes to Inger Engman, we better go by the book.
OpenSubtitles v2018

Sie scheinen sich an die Vorschriften halten.
I recognize that you're trying to satisfy my conditions.
OpenSubtitles v2018

Wenn er religiös ist, kann er sich an die Vorschriften halten.
If he is religious, he can abide by the rules.
CCAligned v1

Wir gewährleisten, dass sich alle Angestellten an die Vorschriften halten.
We ensure that all employees follow the rules and procedures.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, bei einem so wichtigen Text hätte man sich an die Vorschriften halten sollen.
There is a certain logic to this — be it said in passing — in view of the priority accorded to nominal convergence.
EUbookshop v2

Sie werden sich an die Vorschriften des Niederlassungslandes halten müssen, die demokratisch zustande gekommen sind.
The article in question actually deals with the coordination of the conditions for practising certain medical and allied professions in the Member States.
EUbookshop v2

Die finanziellen Fakten zwingen die Gläubigen an der Basis, sich an die Vorschriften zu halten.
The matter of church funds forces the faithful rank and file to keep to the rules.
ParaCrawl v7.1

Die OSC kann gegen diejenigen vorgehen, die sich nicht an die Vorschriften halten.
The OSC can take action against those who don’t follow the rules.
ParaCrawl v7.1

Was soll denn angesichts dieser Situation ein Betrieb denken, der die technischen Maßnahmen sorgfältig einhält, die noch verschärft werden, und wie soll er handeln und mit anderen Betrieben Schritt halten, die sich nicht an die Vorschriften halten?
With this scenario, what is an undertaking to think, and how is it to act, if it complies scrupulously with the technical measures, which will become stricter, but has to compete with others who do not?
Europarl v8

Setzt die Kommission jetzt zusätzliche Inspektoren ein, um zu kontrollieren, ob sich die Spediteure an die Vorschriften halten?
Will the Commission employ extra inspectors to check whether transporters are obeying the rules?
Europarl v8

Das Schlimmste an diesen Protokollerklärungen ist doch, daß die europäischen Bürger, die sich an die Vorschriften und Gesetze halten sollen, die wir verabschieden, nicht die geringste Aussicht haben herauszufinden, was wirklich in den Texten steht, und daß die Vorschriften außerdem der Erklärungen wegen in jedem Mitgliedstaat anders ausgelegt werden können.
The worst thing about the declarations is that Europe's citizens, who have to live with the rules and laws which we adopt, have no earthly chance of finding out what the rules actually contain, and that the declarations make it possible for the rules to be interpreted differently in each Member State.
Europarl v8

Vielleicht könnten wir eine Art Punktsystem einführen - ich weiß zwar nicht, wie viele der Anwesenden Fußball spielen, - aber dann hätte man eine Liste, auf der die Länder, die sich an die Vorschriften halten, Punkte erhalten, womit so etwas wie ein Wettbewerb zwischen den Ländern zustande käme.
We could perhaps draw up a kind of league table - I am not sure how many of those present are football players - a league table of countries which comply with the rules, and thus provide a little competition between the countries.
Europarl v8

Wir müssen diejenigen an den Pranger stellen, die das Gemeinschaftsrecht nicht umsetzen, und Geldbußen gegen jene verhängen, die sich nicht an die Vorschriften halten.
We are going to have to draw attention to the sinners who are not implementing European legislation and take fiscal action against those who are not implementing legislation.
Europarl v8

Es ist wichtig, daß sich alle an die Vorschriften halten, und daß keine weiteren Maßnahmen gegen Fischer ergriffen werden, Maßnahmen, die das Fischen bereits eingeschränkt haben.
It is important that everyone adheres to the regulations and that no further action is taken against fisherman, who have already limited their fishing.
Europarl v8

Die Präsidentschaft bittet Sie nochmals, sich an die Vorschriften zu halten, denn es gibt in der Tat viele Fragen, die Herr Wohlfart nicht alle beantworten kann, wenn alle Mitglieder der Versammlung, die zwischenfragen, das Doppelte der ihnen zur Verfügung stehenden Zeit verschwenden.
Once again, this Presidency asks you to please observe the rules because there are many questions and Mr Wohlfart will not be able to answer them all if every Member of the House who speaks takes twice the allotted time.
Europarl v8

Deshalb gibt es eine Idee, daß man eine Art Vergabe-Ombudsmann einrichten sollte, also jemanden, der diese Anzeigen entgegennimmt und gegen Gemeinden und staatliche Behörden Klage erhebt, die sich nicht an die Vorschriften halten.
Therefore there is an idea that we should set up some kind of procurement ombudsman, i.e. someone who could receive these reports and make a case against the local and government authorities who do not follow the rules.
Europarl v8

Das führt direkt dazu, dass diejenigen, die sich an die Vorschriften halten, aufgrund ungleicher Behandlung und Diskriminierung den Kürzeren ziehen.
A direct result of this is that those who abide by the law are losing out because of unequal treatment and discrimination.
Europarl v8

Die Anwesenheit von Menschen - in Italien ebenso wie in jedem anderen Land -, die sich nicht an die Vorschriften halten, erschwert die Integration für die anderen.
The presence in Italy, as in any other country, of people who do not abide by the rules, makes integration more difficult for others.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten, die sich nicht an die gemeinsamen Vorschriften halten, müssen mit Quotenabzügen, einer Reduktion des Fischereiaufwands oder Kürzungen der Fischereistrukturmittel rechnen.
Member States who do not respect the common rules will face quota reductions, fishing effort reductions or cuts to their FIFG funds.
Europarl v8

Was geschehen wird, ist dass der eine Hafen sich an die Vorschriften zur Genehmigungspflicht halten wird und möglicherweise strenge Maßstäbe anlegt in puncto Qualifikation der Arbeitnehmer, soziale Bedingungen, Sicherheit, wirtschaftliche Entwicklung des Hafens usw., ein anderer Hafen dies jedoch nicht tun wird, wodurch letztlich eine Störung des Wettbewerbs unter den Häfen entsteht.
What will happen is that one port will comply with the compulsory licensing rules and may impose strict conditions in terms of workers' qualifications, social conditions, safety, the economic development of the port and so on, and another port will not do so, which will ultimately distort mutual competition between the ports.
Europarl v8