Translation of "Sich an den vertrag halten" in English

Derzeit steht es den Mitgliedstaaten frei, wie sie dieses Problem angehen, solange sie sich an den Vertrag halten.
Currently, Member States are free to choose how they approach this question, as long as they comply with the Treaty.
Europarl v8

Morgen stimmen wir über eine Entschließung ab, die die Kommission auffordert, sich an den Vertrag zu halten und alle ACTA-Papiere auf den Tisch zu legen.
Tomorrow, we will be voting on a resolution that calls on the Commission to live up to the treaty and put all ACTA papers on the table.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang bestätigt der Rat, dass er sich genauestens an den Vertrag halten und das Europäische Parlament zu jeder Aktion konsultieren wird, die sich aus einer Initiative der Mitgliedstaaten bzw. der Kommission ergibt.
In this respect, the Council confirms that it will strictly apply the Treaty when consulting the European Parliament on any action resulting from an initiative of the Member States or the Commission.
Europarl v8

Der Rat muss sich jedoch an den Vertrag halten, und der Rechtsrahmen gibt ihm nicht die Möglichkeit, das Parlament zu Orientierungsdokumenten, wie sie gegenwärtig im Rat geprüft werden, zu konsultieren.
The Council is bound, nonetheless, to comply with the terms of the Treaty. The legal framework does not, in fact, allow it to consult Parliament on strategy papers currently being studied within the offices of the Council.
Europarl v8

Ein nationales Parlament muß sich an die Verfassung halten, kraft derer sie gewählt wurde, und eine internationale Versammlung muß sich an den Vertrag halten, kraft dessen sie existiert.
Is this House really not going to discuss these matters, is it going to turn its back on them and say that they are not impor tant or that they are going outside the original terms of the Treaty of Rome ?
EUbookshop v2

Darin werden die Regierungen der Mitgliedstaaten aufgefordert, sich an den Vertrag zu halten, das heißt an Artikel 7, der die Diskriminierung zwischen den Nationalitäten verbietet.
The governments of the Member States are being called upon to abide by the Treaty, more particularly Article 7, which states that any discrimination on the grounds of nationality shall be prohibited.
EUbookshop v2

Ich fordere den Rat dringend dazu auf, sich an den Maastrichter Vertrag zu halten und den Änderungsantrag Nr. 6 des Europäischen Parlaments zu akzeptieren.
They are requirements which relate to transparency, and so to democracy.
EUbookshop v2

Deshalb fordere ich Sie auf, Herr Präsident, die persönliche Situation jedes einzelnen Kommissars und jeder ein zelnen Kommissarin aufmerksam zu prüfen, um zu ge währleisten, daß sie sich gänzlich an den Vertrag halten.
I know that in my own country, the UK, events were held on an almost daily basis by a wide range of or ganizations up and down the country.
EUbookshop v2

Doukas, der es ablehnte sich an den Vertrag zu halten, der von Romanos nach seiner Niederlage geschlossen worden war.
The defeat caused the emperor to be deposed and replaced by the ineffectual Michael VII Doukas, who refused to honour the treaty that had been signed by Romanos.
Wikipedia v1.0

Ich möchte jetzt nicht auf Einzelheiten eingehen, doch im Grunde betrifft uns diese Situation sehr unmittelbar, denn einerseits zeigt uns dieser konkrete Fall, der einer schnellen Lösung bedarf, sehr anschaulich die Schwierigkeiten bei der Anwendung der Kopenhagener Kriterien, und andererseits wird deutlich, wie sich bestimmte Beitrittskandidaten an den Vertrag halten.
I do not wish to go into the details of the situation, but the essence of the problem is of very direct concern to us since, on the one hand it provides a very tangible and specific illustration of the problems involved in applying the Copenhagen criteria, which require urgent solutions, and on the other hand, the problems that certain countries that are candidates for membership of the European Union have in fulfilling the terms of the treaty.
Europarl v8

Ich habe meinen russischen Kollegen aufgefordert, sich an den Vertrag zu halten und volle Transparenz herzustellen.
I have called on my Russian counterpart to adhere to the treaty and to ensure full transparency.
ParaCrawl v7.1

Dies stellt sicher, dass Sie mit den Unterkünften zufrieden sind und sich an den Vertrag halten können.
This ensures you will be satisfied with the accommodations and able to abide by the contract.
ParaCrawl v7.1

In Frankreichexterner Link haben internationale Abkommen eine höhere Rechtskraft als französische Gesetze – sofern die anderen Vertragsparteien sich auch an den Vertrag halten.
In Franceexternal link (link in French) international agreements have greater legal force than domestic laws – so long as the other parties adhere to the agreement as well.
ParaCrawl v7.1

Es genügt, wenn er sich an den Vertrag hält, dem das Volk zugestimmt hat, wird es heißen.
It's enough for him to stick to the mandate the people have approved, the coalition will say.
ParaCrawl v7.1

Gegenwärtig haben wir Einfuhr- und Ausfuhrrechte, und wir sind Mitglied der Chinesischen Technischen Vereinigung für Geosythetik und wurden als Unternehmen auf Provinzebene anerkannt, das sich an den Vertrag hält und die Versprechen für mehrere erfolgreiche Jahre hält.
At present, we have inport and export rights, and we are the member of Chinese Technical Association on Geosythetics and hss been recognized as a Provincial-level Enterprise Abiding by the Contract, keeping promise for several succsssive years.
ParaCrawl v7.1