Translation of "Sich an den vertrag halten" in English
Derzeit
steht
es
den
Mitgliedstaaten
frei,
wie
sie
dieses
Problem
angehen,
solange
sie
sich
an
den
Vertrag
halten.
Currently,
Member
States
are
free
to
choose
how
they
approach
this
question,
as
long
as
they
comply
with
the
Treaty.
Europarl v8
Morgen
stimmen
wir
über
eine
Entschließung
ab,
die
die
Kommission
auffordert,
sich
an
den
Vertrag
zu
halten
und
alle
ACTA-Papiere
auf
den
Tisch
zu
legen.
Tomorrow,
we
will
be
voting
on
a
resolution
that
calls
on
the
Commission
to
live
up
to
the
treaty
and
put
all
ACTA
papers
on
the
table.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
bestätigt
der
Rat,
dass
er
sich
genauestens
an
den
Vertrag
halten
und
das
Europäische
Parlament
zu
jeder
Aktion
konsultieren
wird,
die
sich
aus
einer
Initiative
der
Mitgliedstaaten
bzw.
der
Kommission
ergibt.
In
this
respect,
the
Council
confirms
that
it
will
strictly
apply
the
Treaty
when
consulting
the
European
Parliament
on
any
action
resulting
from
an
initiative
of
the
Member
States
or
the
Commission.
Europarl v8
Der
Rat
muss
sich
jedoch
an
den
Vertrag
halten,
und
der
Rechtsrahmen
gibt
ihm
nicht
die
Möglichkeit,
das
Parlament
zu
Orientierungsdokumenten,
wie
sie
gegenwärtig
im
Rat
geprüft
werden,
zu
konsultieren.
The
Council
is
bound,
nonetheless,
to
comply
with
the
terms
of
the
Treaty.
The
legal
framework
does
not,
in
fact,
allow
it
to
consult
Parliament
on
strategy
papers
currently
being
studied
within
the
offices
of
the
Council.
Europarl v8
Ein
nationales
Parlament
muß
sich
an
die
Verfassung
halten,
kraft
derer
sie
gewählt
wurde,
und
eine
internationale
Versammlung
muß
sich
an
den
Vertrag
halten,
kraft
dessen
sie
existiert.
Is
this
House
really
not
going
to
discuss
these
matters,
is
it
going
to
turn
its
back
on
them
and
say
that
they
are
not
impor
tant
or
that
they
are
going
outside
the
original
terms
of
the
Treaty
of
Rome
?
EUbookshop v2
Darin
werden
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
sich
an
den
Vertrag
zu
halten,
das
heißt
an
Artikel
7,
der
die
Diskriminierung
zwischen
den
Nationalitäten
verbietet.
The
governments
of
the
Member
States
are
being
called
upon
to
abide
by
the
Treaty,
more
particularly
Article
7,
which
states
that
any
discrimination
on
the
grounds
of
nationality
shall
be
prohibited.
EUbookshop v2
Ich
fordere
den
Rat
dringend
dazu
auf,
sich
an
den
Maastrichter
Vertrag
zu
halten
und
den
Änderungsantrag
Nr.
6
des
Europäischen
Parlaments
zu
akzeptieren.
They
are
requirements
which
relate
to
transparency,
and
so
to
democracy.
EUbookshop v2
Deshalb
fordere
ich
Sie
auf,
Herr
Präsident,
die
persönliche
Situation
jedes
einzelnen
Kommissars
und
jeder
ein
zelnen
Kommissarin
aufmerksam
zu
prüfen,
um
zu
ge
währleisten,
daß
sie
sich
gänzlich
an
den
Vertrag
halten.
I
know
that
in
my
own
country,
the
UK,
events
were
held
on
an
almost
daily
basis
by
a
wide
range
of
or
ganizations
up
and
down
the
country.
EUbookshop v2
Doukas,
der
es
ablehnte
sich
an
den
Vertrag
zu
halten,
der
von
Romanos
nach
seiner
Niederlage
geschlossen
worden
war.
The
defeat
caused
the
emperor
to
be
deposed
and
replaced
by
the
ineffectual
Michael
VII
Doukas,
who
refused
to
honour
the
treaty
that
had
been
signed
by
Romanos.
Wikipedia v1.0
Ich
möchte
jetzt
nicht
auf
Einzelheiten
eingehen,
doch
im
Grunde
betrifft
uns
diese
Situation
sehr
unmittelbar,
denn
einerseits
zeigt
uns
dieser
konkrete
Fall,
der
einer
schnellen
Lösung
bedarf,
sehr
anschaulich
die
Schwierigkeiten
bei
der
Anwendung
der
Kopenhagener
Kriterien,
und
andererseits
wird
deutlich,
wie
sich
bestimmte
Beitrittskandidaten
an
den
Vertrag
halten.
I
do
not
wish
to
go
into
the
details
of
the
situation,
but
the
essence
of
the
problem
is
of
very
direct
concern
to
us
since,
on
the
one
hand
it
provides
a
very
tangible
and
specific
illustration
of
the
problems
involved
in
applying
the
Copenhagen
criteria,
which
require
urgent
solutions,
and
on
the
other
hand,
the
problems
that
certain
countries
that
are
candidates
for
membership
of
the
European
Union
have
in
fulfilling
the
terms
of
the
treaty.
Europarl v8
Ich
habe
meinen
russischen
Kollegen
aufgefordert,
sich
an
den
Vertrag
zu
halten
und
volle
Transparenz
herzustellen.
I
have
called
on
my
Russian
counterpart
to
adhere
to
the
treaty
and
to
ensure
full
transparency.
ParaCrawl v7.1
Dies
stellt
sicher,
dass
Sie
mit
den
Unterkünften
zufrieden
sind
und
sich
an
den
Vertrag
halten
können.
This
ensures
you
will
be
satisfied
with
the
accommodations
and
able
to
abide
by
the
contract.
ParaCrawl v7.1
In
Frankreichexterner
Link
haben
internationale
Abkommen
eine
höhere
Rechtskraft
als
französische
Gesetze
–
sofern
die
anderen
Vertragsparteien
sich
auch
an
den
Vertrag
halten.
In
Franceexternal
link
(link
in
French)
international
agreements
have
greater
legal
force
than
domestic
laws
–
so
long
as
the
other
parties
adhere
to
the
agreement
as
well.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt,
wenn
er
sich
an
den
Vertrag
hält,
dem
das
Volk
zugestimmt
hat,
wird
es
heißen.
It's
enough
for
him
to
stick
to
the
mandate
the
people
have
approved,
the
coalition
will
say.
ParaCrawl v7.1
Gegenwärtig
haben
wir
Einfuhr-
und
Ausfuhrrechte,
und
wir
sind
Mitglied
der
Chinesischen
Technischen
Vereinigung
für
Geosythetik
und
wurden
als
Unternehmen
auf
Provinzebene
anerkannt,
das
sich
an
den
Vertrag
hält
und
die
Versprechen
für
mehrere
erfolgreiche
Jahre
hält.
At
present,
we
have
inport
and
export
rights,
and
we
are
the
member
of
Chinese
Technical
Association
on
Geosythetics
and
hss
been
recognized
as
a
Provincial-level
Enterprise
Abiding
by
the
Contract,
keeping
promise
for
several
succsssive
years.
ParaCrawl v7.1