Translation of "An sich halten" in English
Sie
wird
sich
an
diejenigen
halten,
die
Wohlstand
schaffen.
It
will
sit
with
those
who
create
wealth.
TED2020 v1
Sie
hatten
eine
bestimmte
Form,
an
die
sie
sich
halten
mussten.
They
had
a
particular
shape
that
they
had
to
stay
in.
TED2013 v1.1
Nein,
sie
haben
nur
Regeln,
an
die
sie
sich
halten.
No,
ma'am,
it's
just
that
they
got
rules
and
they
go
by
them.
Same
as
you
and
I.
OpenSubtitles v2018
Ich
akzeptiere
sie,
aber
wird
Pedro
De
Vargas
sich
an
sie
halten?
I
accept
the
terms.
But
will
Pedro
de
Vargas
abide
by
them?
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
Ihrem
Team,
es
soll
sich
an
Tedeschi
halten.
Send
this
out
to
your
team.
And
stay
on
Tedeschi.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Rache
wollen,
müssen
Sie
sich
an
mich
halten!
If
revenge
is
what
you're
after,
you
should
kill
me.
OpenSubtitles v2018
Man
musste
sich
an
das
halten,
was
man
sagte.
You
had
to
talk,
you
had
to
be
about
that.
OpenSubtitles v2018
Sich
an
jemanden
halten,
der
dem
Feind
nahe
ist.
Get
close
to
someone
who's
close
to
the
enemy.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
allerdings
Anweisungen,
an
die
Sie
sich
halten
müssen.
However,
there
are
a
few
stipulations--
guidelines
that
you
must
adhere
to.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sich
an
mich
halten,
kriegen
Sie
die
Wahrheit.
You
wanna
stick
with
me,
you're
gonna
get
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Man
kennt
Sie
hier
und
weiss,
dass
sie
sich
an
Zeitpläne
halten.
Everybody
knows
you
like
to
keep
a
tight
schedule
on
your
bench.
OpenSubtitles v2018
Wer
die
neue
Ware
will,
muss
sich
an
ihn
halten.
Anybody
wants
the
new
stuff,
they
gotta
talk
to
him.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Regeln,
an
die
sich
alle
halten
müssen,
meine
Liebe.
There
are
human
rules
by
which
we
operate,
sweetheart.
OpenSubtitles v2018
Die
Partner
müssen
diesen
Vorgaben
zustimmen
und
sich
an
sie
halten.
Both
aspects
must
be
supported
by
the
partnership
and
adhered
to.
EUbookshop v2
Die
Leine,
an
der
sich
mich
halten.
The
leash
you
have
me
on.
OpenSubtitles v2018