Translation of "An sich halten" in English

Sie wird sich an diejenigen halten, die Wohlstand schaffen.
It will sit with those who create wealth.
TED2020 v1

Sie hatten eine bestimmte Form, an die sie sich halten mussten.
They had a particular shape that they had to stay in.
TED2013 v1.1

Nein, sie haben nur Regeln, an die sie sich halten.
No, ma'am, it's just that they got rules and they go by them. Same as you and I.
OpenSubtitles v2018

Ich akzeptiere sie, aber wird Pedro De Vargas sich an sie halten?
I accept the terms. But will Pedro de Vargas abide by them?
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie Ihrem Team, es soll sich an Tedeschi halten.
Send this out to your team. And stay on Tedeschi.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Rache wollen, müssen Sie sich an mich halten!
If revenge is what you're after, you should kill me.
OpenSubtitles v2018

Man musste sich an das halten, was man sagte.
You had to talk, you had to be about that.
OpenSubtitles v2018

Sich an jemanden halten, der dem Feind nahe ist.
Get close to someone who's close to the enemy.
OpenSubtitles v2018

Es gibt allerdings Anweisungen, an die Sie sich halten müssen.
However, there are a few stipulations-- guidelines that you must adhere to.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie sich an mich halten, kriegen Sie die Wahrheit.
You wanna stick with me, you're gonna get the truth.
OpenSubtitles v2018

Man kennt Sie hier und weiss, dass sie sich an Zeitpläne halten.
Everybody knows you like to keep a tight schedule on your bench.
OpenSubtitles v2018

Wer die neue Ware will, muss sich an ihn halten.
Anybody wants the new stuff, they gotta talk to him.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Regeln, an die sich alle halten müssen, meine Liebe.
There are human rules by which we operate, sweetheart.
OpenSubtitles v2018

Die Partner müssen diesen Vorgaben zustimmen und sich an sie halten.
Both aspects must be supported by the partnership and adhered to.
EUbookshop v2

Die Leine, an der sich mich halten.
The leash you have me on.
OpenSubtitles v2018