Translation of "Sich als richtig erweisen" in English

Aus dem Mittelhochdeutschen: sich als wahr oder richtig erweisen.
From Middle High German meaning to turn out to be true, right, correct.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen kann nicht garantieren, dass sich solche Erwartungen als richtig erweisen .
The Company can give no assurance that such expectations will prove correct.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Gewähr, dass die zukunftsgerichteten Aussagen sich als richtig erweisen.
There can be no assurance that the forward-looking statements will prove to be accurate.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich unsere Berechnungen als richtig erweisen, wird dies die furchterregendste Entdeckung aller Zeiten sein.
If our calculations prove to be correct this will be the most frightening discovery of all time.
OpenSubtitles v2018

Daher können wir nicht garantieren, dass die Erwartungen sich auch als richtig erweisen.
We therefore cannot guarantee that the expectations will prove correct.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht gewährleistet werden, dass sich zukunftsgerichtete Aussagen als richtig erweisen werden.
There can be no assurance that forward-looking statements will prove to be correct.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass Ihre Aussage sich als richtig erweisen wird und das Übereinkommen bis spätestens Ende des Jahres in Kraft treten wird.
I hope your assurance that it will enter into force before the end of the year proves correct.
Europarl v8

Der Glaube, dass Demokratie und Wirtschaftsreformen dem Terrorismus den Boden entziehen, schließlich beruht auf einer Reihe von Annahmen, die sich vielleicht als richtig erweisen, vielleicht aber auch nicht.
Finally, the belief that democracy and economic reform will undercut terrorism is based on a series of assumptions that may or may not prove accurate.
News-Commentary v14

Und Einstein gab 1907 zwar zu, dass Kaufmanns Resultate besser zu den Theorien von Abraham und Bucherer passen würden als zu seiner eigenen, jedoch seien die Grundlagen dieser Theorien nicht plausibel und weitgehend genug, sodass sie eine geringe Wahrscheinlichkeit hätten, sich als richtig zu erweisen.
Einstein remarked in 1907 that although Kaufmann's results were better in agreement with Abraham's and Bucherer's theories than with his own, the foundations of the other theories were not plausible and therefore had only little probability of being correct.
Wikipedia v1.0

Dies könnte sich tatsächlich als richtig erweisen, da der Hass auf das Assad-Regime bei der Rekrutierung von Rebellen hilft.
This could well turn out to be the case, as hatred of the Assad regime is a major recruiting tool.
News-Commentary v14

So könnten Aktionäre und Investoren wirklich beurteilen, ob die erteilten Ratschläge und die getätigten Investitionen sich langfristig als richtig erweisen und nicht nur die Begeisterung des Augenblicks widerspiegelten.
That way, shareholders and investors could properly judge whether the advice given and the investments made were in fact sound in the long run rather than just reflecting the enthusiasm of the moment.
News-Commentary v14

Ich hatte gehofft, dass sich ihre Erwartung als richtig erweisen möge, doch der jüngste Strom schwacher wirtschaftlicher Daten, darunter die zaghafte Nettoneuschaffung von nur 69.000 Arbeitsplätzen, hat meine Zweifel bestätigt.
While I hoped that they might be proven right, the recent stream of weak economic data, including May’s timid net job creation of only 69,000, confirmed my doubts.
News-Commentary v14

Sollte sich dies als richtig erweisen, so könnte das Darlehen eine nicht zulässige staatliche Beihilfe enthalten.
Should this prove correct, the loan could have contained an inadmissible state aid.
TildeMODEL v2018

Geschäftsleute müssen in der Lage sein, langfristige Entscheidungen im Vertrauen darauf treffen zu können, daß sie sich als richtig erweisen.
Business men need to be able to take longterm decisions with the reasonable confidence that they will prove right.
EUbookshop v2

Sie hätte weiter zu ihnen stehen müssen, denn ich meine, daß sie richtig waren und sich längerfristig als richtig erweisen werden.
It ought to have stuck to its guns because I believe they were right and will be proved to be right in the longer run.
EUbookshop v2

Aber wenn alles gut läuft und Ihre Informationen sich als richtig erweisen... - dann erhalten Sie...
And if it works out, and your information is valuable in obtaining a conviction then naturally...
OpenSubtitles v2018

Es gibt keinerlei Gewissheit dafür, dass solche Aussagen sich als richtig erweisen und tatsächliche Ergebnisse, sowie zukünftige Ereignisse, können wesentlich von den Erwarteten abweichen.
There can be no assurance that such statements will prove to be accurate and actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Prospera der Ansicht ist, dass die Erwartungen und Annahmen, auf denen die zukunftsgerichteten Aussagen basieren, angemessen sind, sollte kein übermäßiges Vertrauen in die zukunftsgerichteten Aussagen gesetzt werden, da Prospera keine Garantie dafür geben kann, dass sie sich als richtig erweisen werden.
Although Prospera believes that the expectations and assumptions on which the forward-looking statements are based are reasonable, undue reliance should not be placed on the forward-looking statements because Prospera can give no assurance that they will prove to be correct.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht gewährleistet werden, dass sich zukunftsgerichtete Aussagen als richtig erweisen werden, da sich die eigentlichen Ergebnisse und zukünftigen Ereignisse wesentlich von jenen, die in solchen Aussagen zum Ausdruck kommen, unterscheiden könnten.
There can be no assurance that forward-looking statements will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements.
ParaCrawl v7.1

Obwohl das Unternehmen davon überzeugt ist, dass die Erwartungen, die in diesen zukunftsgerichteten Aussagen zum Ausdruck kommen, angemessen sind, kann es nicht gewährleisten, dass sich diese Erwartungen als richtig erweisen werden.
Although the Company believes that the expectations reflected in such forward-looking statements are reasonable, it cannot give any assurance that such expectations will prove to be correct.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe – unabhängig davon, ob meine Prognosen über eine Datierung der Apokalypse sich als richtig oder falsch erweisen –, dass sich dieses Buch als Segen für Sie erweist.
Whether my predictions regarding the timing of the Apocalypse prove true or not, I hope this book will be a blessing to you.
ParaCrawl v7.1