Translation of "Sich als richtig erweisen" in English
Aus
dem
Mittelhochdeutschen:
sich
als
wahr
oder
richtig
erweisen.
From
Middle
High
German
meaning
to
turn
out
to
be
true,
right,
correct.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
kann
nicht
garantieren,
dass
sich
solche
Erwartungen
als
richtig
erweisen
.
The
Company
can
give
no
assurance
that
such
expectations
will
prove
correct.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Gewähr,
dass
die
zukunftsgerichteten
Aussagen
sich
als
richtig
erweisen.
There
can
be
no
assurance
that
the
forward-looking
statements
will
prove
to
be
accurate.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
unsere
Berechnungen
als
richtig
erweisen,
wird
dies
die
furchterregendste
Entdeckung
aller
Zeiten
sein.
If
our
calculations
prove
to
be
correct
this
will
be
the
most
frightening
discovery
of
all
time.
OpenSubtitles v2018
Daher
können
wir
nicht
garantieren,
dass
die
Erwartungen
sich
auch
als
richtig
erweisen.
We
therefore
cannot
guarantee
that
the
expectations
will
prove
correct.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
gewährleistet
werden,
dass
sich
zukunftsgerichtete
Aussagen
als
richtig
erweisen
werden.
There
can
be
no
assurance
that
forward-looking
statements
will
prove
to
be
correct.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
Ihre
Aussage
sich
als
richtig
erweisen
wird
und
das
Übereinkommen
bis
spätestens
Ende
des
Jahres
in
Kraft
treten
wird.
I
hope
your
assurance
that
it
will
enter
into
force
before
the
end
of
the
year
proves
correct.
Europarl v8
Der
Glaube,
dass
Demokratie
und
Wirtschaftsreformen
dem
Terrorismus
den
Boden
entziehen,
schließlich
beruht
auf
einer
Reihe
von
Annahmen,
die
sich
vielleicht
als
richtig
erweisen,
vielleicht
aber
auch
nicht.
Finally,
the
belief
that
democracy
and
economic
reform
will
undercut
terrorism
is
based
on
a
series
of
assumptions
that
may
or
may
not
prove
accurate.
News-Commentary v14
Und
Einstein
gab
1907
zwar
zu,
dass
Kaufmanns
Resultate
besser
zu
den
Theorien
von
Abraham
und
Bucherer
passen
würden
als
zu
seiner
eigenen,
jedoch
seien
die
Grundlagen
dieser
Theorien
nicht
plausibel
und
weitgehend
genug,
sodass
sie
eine
geringe
Wahrscheinlichkeit
hätten,
sich
als
richtig
zu
erweisen.
Einstein
remarked
in
1907
that
although
Kaufmann's
results
were
better
in
agreement
with
Abraham's
and
Bucherer's
theories
than
with
his
own,
the
foundations
of
the
other
theories
were
not
plausible
and
therefore
had
only
little
probability
of
being
correct.
Wikipedia v1.0
Dies
könnte
sich
tatsächlich
als
richtig
erweisen,
da
der
Hass
auf
das
Assad-Regime
bei
der
Rekrutierung
von
Rebellen
hilft.
This
could
well
turn
out
to
be
the
case,
as
hatred
of
the
Assad
regime
is
a
major
recruiting
tool.
News-Commentary v14
So
könnten
Aktionäre
und
Investoren
wirklich
beurteilen,
ob
die
erteilten
Ratschläge
und
die
getätigten
Investitionen
sich
langfristig
als
richtig
erweisen
und
nicht
nur
die
Begeisterung
des
Augenblicks
widerspiegelten.
That
way,
shareholders
and
investors
could
properly
judge
whether
the
advice
given
and
the
investments
made
were
in
fact
sound
in
the
long
run
rather
than
just
reflecting
the
enthusiasm
of
the
moment.
News-Commentary v14
Ich
hatte
gehofft,
dass
sich
ihre
Erwartung
als
richtig
erweisen
möge,
doch
der
jüngste
Strom
schwacher
wirtschaftlicher
Daten,
darunter
die
zaghafte
Nettoneuschaffung
von
nur
69.000
Arbeitsplätzen,
hat
meine
Zweifel
bestätigt.
While
I
hoped
that
they
might
be
proven
right,
the
recent
stream
of
weak
economic
data,
including
May’s
timid
net
job
creation
of
only
69,000,
confirmed
my
doubts.
News-Commentary v14
Sollte
sich
dies
als
richtig
erweisen,
so
könnte
das
Darlehen
eine
nicht
zulässige
staatliche
Beihilfe
enthalten.
Should
this
prove
correct,
the
loan
could
have
contained
an
inadmissible
state
aid.
TildeMODEL v2018
Geschäftsleute
müssen
in
der
Lage
sein,
langfristige
Entscheidungen
im
Vertrauen
darauf
treffen
zu
können,
daß
sie
sich
als
richtig
erweisen.
Business
men
need
to
be
able
to
take
longterm
decisions
with
the
reasonable
confidence
that
they
will
prove
right.
EUbookshop v2
Sie
hätte
weiter
zu
ihnen
stehen
müssen,
denn
ich
meine,
daß
sie
richtig
waren
und
sich
längerfristig
als
richtig
erweisen
werden.
It
ought
to
have
stuck
to
its
guns
because
I
believe
they
were
right
and
will
be
proved
to
be
right
in
the
longer
run.
EUbookshop v2
Aber
wenn
alles
gut
läuft
und
Ihre
Informationen
sich
als
richtig
erweisen...
-
dann
erhalten
Sie...
And
if
it
works
out,
and
your
information
is
valuable
in
obtaining
a
conviction
then
naturally...
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinerlei
Gewissheit
dafür,
dass
solche
Aussagen
sich
als
richtig
erweisen
und
tatsächliche
Ergebnisse,
sowie
zukünftige
Ereignisse,
können
wesentlich
von
den
Erwarteten
abweichen.
There
can
be
no
assurance
that
such
statements
will
prove
to
be
accurate
and
actual
results
and
future
events
could
differ
materially
from
those
anticipated
in
such
statements.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Prospera
der
Ansicht
ist,
dass
die
Erwartungen
und
Annahmen,
auf
denen
die
zukunftsgerichteten
Aussagen
basieren,
angemessen
sind,
sollte
kein
übermäßiges
Vertrauen
in
die
zukunftsgerichteten
Aussagen
gesetzt
werden,
da
Prospera
keine
Garantie
dafür
geben
kann,
dass
sie
sich
als
richtig
erweisen
werden.
Although
Prospera
believes
that
the
expectations
and
assumptions
on
which
the
forward-looking
statements
are
based
are
reasonable,
undue
reliance
should
not
be
placed
on
the
forward-looking
statements
because
Prospera
can
give
no
assurance
that
they
will
prove
to
be
correct.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
gewährleistet
werden,
dass
sich
zukunftsgerichtete
Aussagen
als
richtig
erweisen
werden,
da
sich
die
eigentlichen
Ergebnisse
und
zukünftigen
Ereignisse
wesentlich
von
jenen,
die
in
solchen
Aussagen
zum
Ausdruck
kommen,
unterscheiden
könnten.
There
can
be
no
assurance
that
forward-looking
statements
will
prove
to
be
accurate,
as
actual
results
and
future
events
could
differ
materially
from
those
anticipated
in
such
statements.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
das
Unternehmen
davon
überzeugt
ist,
dass
die
Erwartungen,
die
in
diesen
zukunftsgerichteten
Aussagen
zum
Ausdruck
kommen,
angemessen
sind,
kann
es
nicht
gewährleisten,
dass
sich
diese
Erwartungen
als
richtig
erweisen
werden.
Although
the
Company
believes
that
the
expectations
reflected
in
such
forward-looking
statements
are
reasonable,
it
cannot
give
any
assurance
that
such
expectations
will
prove
to
be
correct.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
–
unabhängig
davon,
ob
meine
Prognosen
über
eine
Datierung
der
Apokalypse
sich
als
richtig
oder
falsch
erweisen
–,
dass
sich
dieses
Buch
als
Segen
für
Sie
erweist.
Whether
my
predictions
regarding
the
timing
of
the
Apocalypse
prove
true
or
not,
I
hope
this
book
will
be
a
blessing
to
you.
ParaCrawl v7.1