Translation of "Setzt sich wie folgt zusammen" in English

Die EU BAM Rafah setzt sich wie folgt zusammen:
EU BAM Rafah shall consist of the following elements:
DGT v2019

Der Verwaltungsrat des ZUE setzt sich daher wie folgt zusammen:
The composition of the CDE Executive Board is therefore as follows:
DGT v2019

Der Verwaltungsrat des TZL setzt sich wie folgt zusammen:
The composition of the CTA Executive Board is therefore as follows:
DGT v2019

Der Exekutivrat des TZL setzt sich wie folgt zusammen:
The composition of the CTA Executive Board is therefore as follows:
DGT v2019

In den Fördergebieten setzt sich die Hoechstbeihilfe wie folgt zusammen:
In assisted regions the maximum rate of aid applicable is the higher of the following two options:
JRC-Acquis v3.0

Diese Delegation setzt sich wie folgt zusammen:
For this purpose it shall be composed in accordance with the following rules:
JRC-Acquis v3.0

Dieser Preisunterschied ergibt sich zum 1. September und setzt sich wie folgt zusammen:
This price break shall occur on 1 September and shall be defined as:
JRC-Acquis v3.0

Diese Nummer setzt sich wie folgt zusammen:
This number shall be composed of the following elements:
JRC-Acquis v3.0

Die Hell-Dunkel-Grenze setzt sich wie folgt zusammen:
The headlamp shall be considered acceptable if it meets the requirements of paragraph 6. with at least one standard (étalon) filament lamp, which may be submitted with the headlamp.
DGT v2019

Als Ergebnis der CCMI-Sitzung setzt sich der Vorstand wie folgt zusammen:
As a result of the CCMI meeting the CCMI bureau was set up as follows:
TildeMODEL v2018

Das neue Parlament setzt sich wie folgt zusammen:
Current membership of the new Albanian Parliament is as follows:
TildeMODEL v2018

Das vorgeschlagene System setzt sich wie folgt zusammen:
Thus, the proposed scheme consists of:
TildeMODEL v2018

Der 15-köpfige Unterausschuss setzt sich wie folgt zusammen:
The subcommittee will be made up of the following 15 members:
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss setzt sich wie folgt zusammen:
The membership of the committee is as follows:
TildeMODEL v2018

Der in Artikel 6 genannte Beratende Ausschuss setzt sich wie folgt zusammen:
The Advisory Commission referred to in Article 6 shall have the following composition:
TildeMODEL v2018

Der Verwaltungsrat setzt sich wie folgt zusammen:
The Administrative Board shall be composed of:
TildeMODEL v2018

Die Zertifizierungsnummer für den Luftwiderstand setzt sich wie folgt zusammen:
Certification number for air drag shall comprise the following:
DGT v2019

Das GFP-Reformpaket setzt sich wie folgt zusammen:
The CFP reform package consists of the following components:
TildeMODEL v2018

Die technische Gruppe setzt sich wie folgt zusammen:
The technical group shall be composed of:
DGT v2019

Der Cashflow setzt sich wie folgt zusammen:
In response to the doubts expressed by the Commission, the French authorities provided an updated business plan based on more stable assumptions.
DGT v2019

Der Betrag der Gebühren und Entgelte setzt sich wie folgt zusammen:
The amount of fees and charges shall be the total of the following:
DGT v2019

Eine Nachricht für die Binnenschifffahrt setzt sich wie folgt zusammen:
The NtS Encoding Guide for editors is intended for personnel editing (and publishing) NtS messages including step-by-step creation instructions for the proper message types as well as explanation of codes.
DGT v2019

Das Allgemeine Forum setzt sich wie folgt zusammen:
The General Forum shall be composed of one representative from:
TildeMODEL v2018

Der Unterausschuss setzt sich wie folgt zusammen:
Membership of the sub-committee would be as follows:
TildeMODEL v2018