Translation of "Setzen sich zusammen" in English
Die
Einnahmen
der
Agentur
setzen
sich
zusammen
aus:
The
revenue
of
the
Agency
shall
consist
of:
DGT v2019
Die
Kammern
setzen
sich
wie
folgt
zusammen:
The
Chambers
shall
be
composed
as
follows:
MultiUN v1
Die
Beiträge
setzen
sich
wie
folgt
zusammen:
The
breakdown
of
those
contributions
is
as
follows:
DGT v2019
Die
Ausgaben
setzen
sich
wie
folgt
zusammen:
The
various
types
of
expenditure
can
be
analysed
as
follows:
TildeMODEL v2018
Diese
Kosten
setzen
sich
zusammen
aus:
These
costs
shall
be
composed
of:
DGT v2019
Die
Einnahmen
setzen
sich
zusammen
aus:
Revenue
shall
consist
of:
DGT v2019
Die
Kosten
für
gebührenfreie
Flüge
setzen
sich
zusammen
aus:
The
costs
incurred
for
exempted
flights
shall
be
composed
of:
DGT v2019
Die
Beiräte
setzen
sich
wie
folgt
zusammen:
Advisory
Councils
shall
be
composed
of:
DGT v2019
Diese
530
VZE
setzen
sich
folgendermaßen
zusammen:
These
530
FTE
are
made
up
as
follows:
DGT v2019
Wie
setzen
sich
die
Wohnkosten
zusammen?
What
are
the
main
components
of
housing
costs?
TildeMODEL v2018
Die
Einnahmen
der
Agentur
setzen
sich
insbesondere
zusammen
aus:
The
revenues
of
the
Agency
shall
consist
notably
of:
TildeMODEL v2018
Die
Einnahmen
der
Behörde
setzen
sich
zusammen
aus:
The
revenues
of
the
Authority
shall
consist
of:
TildeMODEL v2018
Die
Einnahmen
und
Ressourcen
des
BERT
der
Stelle
setzen
sich
insbesondere
zusammen
aus:
The
revenues
and
resources
of
BERT
the
Body
shall
consist
notably
of:
TildeMODEL v2018
Die
10
Millionen
Telearbeiter
in
der
Europäischen
Union
setzen
sich
wie
folgt
zusammen:
The
European
Union's
10
million
teleworkers
are
made
up
of:
TildeMODEL v2018
Die
34
zu
finanzierenden
Projekte
zu
erneuerbaren
Energien
setzen
sich
wie
folgt
zusammen:
The
34
renewable
energy
projects
to
be
financed
comprise
the
following:
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfen
setzen
sich
wie
folgt
zusammen:
The
aid
breaks
down
as
follows:
TildeMODEL v2018
Die
Puzzleteile
setzen
sich
langsam
zusammen.
This
is
all
falling
into
place
now.
OpenSubtitles v2018