Translation of "Setzen sich ein für" in English

Die Vertragsparteien setzen sich ein für:
The Parties shall seek:
DGT v2019

Setzen Sie sich für ein paar Minuten zu uns.
Bob. Grab a seat and join us for a minute or two.
OpenSubtitles v2018

Setzen Sie sich für ein positives Ergebnis, gesamt.
Setting yourself up for a positive result, total.
ParaCrawl v7.1

Arnold und Christian Schwarzenegger setzen sich gemeinsam für ein nachhaltiges Finanzwesen ein.
Arnold and Christian Schwarzenegger are forging a new alliance for sustainability in finance.
ParaCrawl v7.1

Die InitiatorInnen setzen sich für ein differenziertes Bild und Verständnis von Afrika ein.
The initiators advocate a differentiated picture and understanding of Africa.
CCAligned v1

Die polnischen Abgeordneten setzen sich für ein vereintes Polen ein.
The Polish deputies, meanwhile, are advocating for a united Poland.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer der Stuttgarter-Konferenz setzen sich außerdem ein für:
The participants of the Stuttgart conference also call for:
ParaCrawl v7.1

Bitte setzen Sie sich für ein Ende der Folter in Russland ein!
Please push for an end to torture in Russia!
ParaCrawl v7.1

Beide setzen sich aktiv für ein friedliches Ende der Krise im Mittleren Osten ein.
The Environment Committee is calling for a major boost in funding for public health
EUbookshop v2

Die Leute setzen sich ein für Energie, Medizin, persönliche Entwicklung, Umwelt und Kreativität.
People are engaging in energy medicine, personal development, environment and creativity.
QED v2.0a

Zusammen setzen sie sich für ein besseres Leben für alle von dieser Erkrankung Betroffenen ein.
Together they are working to make life better for everyone with this condition.
ParaCrawl v7.1

Liebe Hong Konger, setzen Sie sich ein für die Gerechtigkeit, es ist ihre Zukunft.
Dear citizens of Hong Kong, stand up for justice; it is your future.
ParaCrawl v7.1

Um die Qualität von Lehre und Forschung zu fördern, setzen sie sich ein für:
To promote quality education and research, they shall encourage:
ParaCrawl v7.1

Bitte setzen Sie sich auch ein für die sechs Geiseln, für die europäischen Bürger - einen Briten und fünf deutsche Bürger -, die als Geiseln in Jemen sind.
Please also stand up for the six hostages, for the European citizens - one Briton and five Germans - who are being held as hostages in Yemen.
Europarl v8

Herr Barroso, setzen Sie sich ein für die Beschäftigten, setzen Sie sich ein für die Arbeitnehmer, denn die müde Linke kann es nicht länger tun.
Mr Barroso, stand up for the working man, stand up for the workers, because the tired Left can no longer do that.
Europarl v8

Setzen Sie sich ein für die reale Konvergenz, Herr Fischer, das ist eine gute Investition für Europa.
Aim at genuine convergence, Mr Fischer, as it represents a good investment for Europe.
Europarl v8

Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Vereinten Nationen setzen sich ein für Menschenrechte und Demokratie, und deswegen ist der Sacharow-Preis zu Recht den Vereinten Nationen verliehen worden.
Those who work for the United Nations dedicate themselves to human rights and democracy, and so it is only right that the Sakharov Prize should be awarded to the United Nations.
Europarl v8

Die Regierungsparteien Fine Gael und Labour sowie die größte Oppositionspartei, Fianna Fáil, setzen sich unermüdlich für ein Ja ein.
The government parties, Fine Gael and Labour, as well as the largest opposition party, Fianna Fáil, are campaigning tirelessly for a yes vote.
News-Commentary v14

Über 1 000 lokale Initiativen in ganz Europa setzen sich für ein nachhaltigeres Wirtschafts- und Sozialmodell ein.
More than 1000 local communities throughout Europe are engaged in transition towards a more sustainable economic and social model.
TildeMODEL v2018

Schauen Sie sich unsere Schulen an, treffen Sie endlich die Schüler und setzen Sie sich für ein paar Unterrichtsstunden mit in die Klasse.
Let's look into our schools, finally meet with the real students and let's sit in the classroom for a few lessons.
GlobalVoices v2018q4

Heute ist es ein anderes Deutschland, die Menschen sind andere, sie suchen nach ihrer eigenen Identität, korrigieren die Vergangenheit und setzen sich für ein besseres Deutschland ein ".
Now Germany is different, the people are different, there is a powerful message of soul-searching, correcting the past and doing better for the future coming out of Germany'.
Europarl v8

Die Tupamaros sind aufrichtige Idealisten, sie haben ehrliche ethische Einstellungen und sie setzen sich für ein Ideal ein.
The Tupamaros are sincere idealists, they have honourable ethical attitudes and they are dedicated to a cause.
EUbookshop v2

Viele von ihnen setzen sich ein für mehr Solidarität gegenüber Benachteiligten, Kranken oder Behinderten, Armen oder Ausgegrenzten und zwischen denen, die eine Arbeit haben, und denen, die keine haben, zwischen Männern und Frauen, zwischen Generationen, zwischen reicheren und ärmeren oder in Bedrängnis geratenen Regionen.
Many promote a spirit of solidarity on behalf of the less favoured, the sick or people with disabilities, the poor and the excluded, the aged and the young, and between those who have jobs and those who do not, between men and women, between generations, between the more prosperous regions and the poor or struggling regions.
EUbookshop v2

Einige, wie die Venetische Nationalpartei/Veneto Stato setzen sich für ein neues Referendum über die Unabhängigkeit Venetiens ein, einem Land, das alle Territorien der historischen Republik Venedig (Serenissima Repubblica) umfassen würde, also das heutige Veneto, Friaul-Julisch Venetien, einige Gebiete der Lombardei (Brescia, Bergamo, Crema und einen Teil der Provinz Mantua) und einen Teil des Trentino.
The movement demands independence for the so-called Venetia, a country that would be composed of all the territories of the historical Republic of Venice, covering the current Veneto, Friuli-Venezia Giulia, some Provinces of Lombardy (Brescia, Bergamo, Cremona and Mantova), a portion of Trentino (see chart).
WikiMatrix v1

Einige, wie die Venetische Nationalpartei/Veneto Stato setzen sich für ein neues Referendum über die Unabhängigkeit Venetiens ein, einem Land, das alle Territorien der historischen Republik Venedig ("Serenissima Repubblica") umfassen würde, also das heutige Veneto, Friaul-Julisch Venetien, einige Gebiete der Lombardei (Brescia, Bergamo, Crema und einen Teil der Provinz Mantua) und einen Teil des Trentino.
Some, as the members of the Venetian National Party/Veneto State and those of Venetian Independence, propose a re-edition of that referendum and campaign for the independence of "Venetia", a country that would be composed of all the territories of the historical Venetian Republic, covering current Veneto, Friuli-Venezia Giulia, large chunks of Lombardy (the provinces of Brescia and Bergamo, the area around Crema and a portion of the province of Mantua), and Trentino.
Wikipedia v1.0

Das Projekt ist bereits ein Erfolg, denn 'die Reaktion der Bevölkerung ist fantastisch', erklärte ein Verantwortlicher von der EWG, 'die Menschen dort setzen sich voll ein für hunderte von Dorfprojekten, denn sie wissen, daß der Staudamm, die Gemüsekulturen oder andere Infrastrukturen, Frucht ihrer Arbeit, für sie sein werden.
The system of counterpart funds has been used just recently to sell grants of fertilizer and set up traditional projects calling for neither transfers of technology nor changes to growing methods. In Thailand (ECU 15 million p.a.), an equivalent programme granted agricultural credit in kind (fertilizer, pesticide, farm tools etc) to the farmers.
EUbookshop v2

Die Menschen, die für GLS tätig sind, setzen sich täglich dafür ein, für Versender und Empfänger Leistung in hoher Qualität zu erbringen.
The people who work for GLS each day aim to provide a high-quality service to both senders and recipients.
ParaCrawl v7.1